脚本家になりセレブリティの仲間入りを果そうと必死のリーは芸能記者。
教師で地味な妻ロビン(ジュディ・デイビス)との暮らしはうんざりだ
と離婚を言い渡したとたん、ロビンの暮らしが一転。有名人の仲間入り
を果しちゃった。あらら。リーを振り回す有名人たちに、レオナルド・
ディカプリオやウィノナ・ライダー。ドナルド・トランプなどご本人が
セルフ・パロディでゲスト出演。ウッディ・アレン口調そのままのサエ
ない男リーにケネス・ブラナー。有名人たちの内幕をブラック・ユーモア
を散りばめて描いたコメディーです。



セレブリティ


*DVD /松竹ホームビデオ
*VHS:海外版 /Miramax Home Entertainment


◆ キャラクター・グッズ集 ナイトメア・ビフォア・クリスマス/バットマン/ほか
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html

◆ 映画の原作本リスト! ブーリン家の姉妹 リバーランズ・スルー・イット他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html

◆シナリオ対訳本 & ネットで読めるシナリオ・リスト  
セレンディピティ/アニー・ホール/アリ/マンハッタン他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html

◆やっぱサントラでしょ 
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html

◆映画音楽の楽譜集 ディズニー パイレーツ・オブ・カリビアンほか
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> clear the air
─────────────────────────────────
 リーから離婚話を切り出されて激怒のロビン。浮気ね...と詰め寄った。
 とにかく真実を聞かなくちゃ。
 
  Robin : Let's just clear the air.
I won't get angry.




┌─────────────────────────────┐
▼【 clear the air 一掃する 】

  文字通り、その場の空気をきれいに清浄すること。空気と言えば
  この二人。とっても険悪。だから、チョット落ち着いて話し合う
  必要あり。そういう場合にも使えます。問題点、誤解、気まずい
  雰囲気を取り除いて、その「場を明るく」致しまショ。

└─────────────────────────────┘




 Robin : はっきりさせましょう。
     怒らないから。(←顔は怒ってマス^^;)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> It's a shame.
─────────────────────────────────
 プロデューサーのトニー(ジョー・マンテーニャ)にテレビ番組に出演
 しないかと誘われたロビン。でもぉ。




Robin: Too inhibited.
Tony : It's a shame.
Robin: I'm sorry.




┌─────────────────────────────┐

▼【 It's a shame. 残念だ 】


shame だからって「恥ずかしい」ってわけではありません。
it's a shame...で 「残念なこと」とか「困ったこと」と
いう意味に。

これが、Shame on you! になると...
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/hands.html




▼【 inhibited 内気な 】


   ブレーキをキュッとかけて気持ちを抑制すること。自由な行動
   をしたり、言いたいことを言ったりできない状態です。
└─────────────────────────────┘



Robin: 勇気がないわ。
Tony : 残念だ。
Robin: ごめんなさい。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> fall in one's lap
─────────────────────────────────
離婚したとたん、文句の付け所のないいい男性と出会い、今までとは
別世界で働くことになったロビン。なのに結婚式当日に式場から逃げ
出した。何で?




Robin: I feel guilty. Because I have such good luck.
You know... I mean everybody I know has so many
problems, so lonely.
I've just got a great guy falling in my lap.






┌─────────────────────────────┐
▼【 fall/drop in one's lap 棚からボタモチ 】


万時が思い通りに、とんとん拍子に事が運ぶ...そんな時って
   あるよね。え? ない? ちなみに lap「膝」は「ぬくぬく
   とした安楽の場所」を意味するそうな。


  
He's in the lap of Fortune. と言えば「何不自由なく暮らす」
という意味です。

  幸せすぎて I feel guilty.「罪の意識を感じる」なんて、
  この贅沢者っ!ってカンジですか。


└─────────────────────────────┘



Robin: あまりに幸運すぎて、後ろめたいの。
    みんな、たいてい悩みを持ち、孤独。
    でも、私はステキな男性が棚ボタで転がり込んできた。




★Celebrity はお好き? 映画のご感想もどうぞ。 
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/celeb.html



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
─────────────────────────────────

その会議は事態を一新するために行われた。

  That meeting was intended to help (   ) (   ) (   ).


─────────────────────────────────
 お邪魔してすみません。

   (   ) (   ) (   ) to bother you.

 お父様がご病気とはお気の毒に。

   (   ) (  ) (   ) that your father is sick.


─────────────────────────────────
 僕の金は降ってわいてきたわけじゃない 僕が稼いだものだ。

I mean, it's not as if the money (   ) (   ) my (   ).
I worked for it. 






トーベ・ヤンソンのムーミン 楽しいムーミン一家 BOX SET
 
世界中の人々から愛される不思議なキャラクター“ムーミン”とその仲間たちの
活躍を描いた人気アニメの13枚組BOX。『楽しいムーミン一家』
の第1巻から第13巻までを収録した上巻。特典としてゆびにんぎょう5体,
原画ポストカード3枚 ,ブックレット同梱。