映画で英会話TangoTango!!

映画から拾ったセリフで楽しく英会話なんぞをすなぁりぃ


テーマ:


サエない男ジョー(トム・ハンクス)、後6ヶ月の
命と宣告された。そこへ悪魔、いやある事業家が
やって来て、甘い汁の代わりに命をおくれとささ
やいた。




ジョー 満月の島へ行く

ブルーレイレコーダー
ホームシアター
DVDレコーダー



┏━━━━━━━━┓
・ Check It Out! ・
┗━━━━━━━━┛

〓 just the ( )「うってつけのもの」
・ アレですよ。アレ。


〓 at the end of the ( ) 「最後には」

〓 flibbertigibbet 言える?コレ

〓 ( ) style 「おしゃれに」

________________________


> just the thing「うってつけのもの」
________________________


quite the thing や the very thing とも言います。
あ、アレアレ、ちょうどあなたにぴったりよって
わけで、必要なものや望みのもの、おあつらえ向き
のものをさします。

I believe we have just the thing.



「ちょうど良い品がございます」


旅行に備えてショッピング中のジョー。もちろんお金
に糸目はつけません。事業家のカード使い放題なのだ。


I'll take four of them. 「4つもらおう」


________________________


> at the end of the day 「結局のところ」
________________________


レンタルしたキャデラックの運転手にまでタキシード
を買って贅沢三昧のジョー。ついでに食事にも誘って
みたものの...。


A: I wonder if you'd want to have dinner with
me tonight
?「今夜僕と一緒に食事しないか」


B: Can't do it. 「駄目です」
I got my wife and kids at the end of the day,
you know
. 「妻と子どもが待っています」


最後にたどりつくところは結局は妻と子どもってこと
ですね。それにしても、夕食を共にする 相手もいな
かったジョー、イトカナシ。


________________________


> flibbertigibbet「軽薄な人」
________________________


元々は悪魔の名前だったこの単語。特に浮気な女性を
さします。それにしても quite a mouthful「舌
もつれそう」だよね。


Daddy told me to tell you that I don't know
what he hired you for, and not to tell me.

「父があなたを雇った理由は聞いていないわ」


That I'm totally untrustworthy.
「父は私を信用してないの」


I'm a flibbertigibbet. 「私はすっぱだから」


空港でジョーを出迎えたのは事業家の娘アンジェリカ
(メグ・ライアン)でした。


________________________


> in style 「華やかに」
________________________

おしゃれにキメてるって意味。例えば、She's always
in style. なら「彼女はいつもおしゃれだ」だし、
She dresses good in style. なら「上品に着こなして
いる」に。


A: How do you like my tux?「似合う?」


B: You're really going to do it?「本当にやるの?」


A: I thought I might as well go out in style.
「格好もキメたい」


*--- might as well 「...するほうがいい」


アンジェリカの妹パトリシア(メグ・ライアン)と
ある島にたどり着いたジョー。事業家との約束を果た
すべくタキシードに着替えた。でもホントにホントに
そんなことを??



Joe Versus the Volcano はお好き?

http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/moon.html



花より男子F DVD化記念 ビンボー牧野家が行く 香港マカオ豪華旅行!! 完全版  香港・マカオの豪華旅行に招待された牧野家の面々が、超豪華ホテルでグルメやショッピングを堪能。一方、F4の面々はラスベガス旅行を賭けたガチンコ体当たりクイズに挑む。 吟遊詩人ビードルの物語  『ハリー・ポッターと死の秘宝』で、ダンブルドア教授がハーマイオニーに遺贈した本として登場する魔法界のおとぎ話。






PR
いいね!した人  |  コメント(0)

[PR]気になるキーワード