tntのブログ

ブログの説明を入力します。


テーマ:

◎英語による通信文表現-4.


1)万能文型を使う -3.
+プラス万能構文を使う。
++プラス頻出するキーワードを覚える。


尚、外国との取引で頻繁に使うキーワードには
下記のようなものがありますので、覚えてくだ
さい。


冒頭で述べる常套句として..

...連絡が欲しいことを端的に表現:


A.
「お知らせください。」

Please let me know
私にお知らせください。
       let us have your reply 
       当社へご返信ください。
inform us        
       当社へお知らせください。


B.
...知らせて欲しい詳細を表す表現:

「もし、〇〇していただけるかどうかを」

if you can send a new samople
見本を送付できるかどうかを。

if you can ship our order tomorrow.
当社注文品を出荷できるかを。


C.
...補足部分として伝えるべき表現:
「△△について」
About our PO No.0001
当社の注文番号No.0001について


日本語の場合、この語順は上記の全く逆で、
C→B→Aの順番となります。
しかし、英語の場合はこのA, B, Cの語順と
なります。


頻度の高いキーワードを含む通信文例:


Please quote.............................
       見積りをください。
       inform us of your best price..
最低価格をお知らせください。
       send us your best quotation for...
       ベストの見積書を送付してください。


Please ship..............................
       出荷してください。
ship it by sea-freight.
       船便で出荷してください。

 

Please enter our new order...............
       当社の新規注文を入れてください。

 

Please inform if you can ship it next week.
       お知らせください、
貴社出荷を来週できるかどうかを。

    
既存の翻訳サイトを使う場合のコツ:


英語に翻訳したい日本語は、


1)
ここで述べてきたABC構文の日本語を入力する。


A....冒頭で述べる常套句。
B....本文の内容を倒置構文で。
(主語+動詞+目的語補語部)
C....補足部を日本語で。


2)
SVのS(主語)に該当する部分を省略しない
こと。「出荷できるか」は、「貴社が出荷でき
るか。」とする。

 

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

tntさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。