tntのブログ

ブログの説明を入力します。


テーマ:

◎英語による通信文表現-1.

 

外国との通信を行う際に、最低限必要な技能とは
下記の2点です。


1)外国語能力
一部の地域を除き、国内で使用している言語
がそのまま通用することは通常ありません。
相手国に通用する言語を使用します。
ここでは英語を使うものとします。


2)交渉力
外国語で話したり書いたりできる能力がある
場合でも、その言葉を使って相手を説得する
だけの交渉力が必要です。単なる通訳や翻訳
ではビジネスが成立させることができないか
らです。翻訳ソフトでは値引きの交渉の方法
までは考えてくれません。

 

但し、貿易で使われる外国語の範囲や交渉の範囲
は限定されています。その範囲内でどんな外国語
を使うのか、どんな交渉方法で相手を説得させる
のかが問われるということです。


もし、あなたが既に英語に堪能ならば1)につい
ては問題はありません。2)の交渉力の部分を学
ぶだけです。


しかし、英語力が弱い場合は、当面は既存の翻訳
ソフトに頼るしかありません。注意したいのは、
翻訳ソフトの持つ癖を理解して使いこなすことで
す。もちろん、いつまでも翻訳ソフトに頼るよう
では貿易のプロとは言えませんが、いずれ翻訳や
通訳はAIの登場で必須のものではなくなる時代が
くるでしょう。


◎英語による通信文表現-1.


貿易において、最も頻繁に使う外国語表現は下記
の三つです。


1.見積...Please quote.........商品内容が続く
...を見積もりしてください。
2.注文...Please book..........注文内容が続く
...の注文をいれます。
3.確認...Please confirm if....確認内容が続く
...の件を確認してください。
(もし、...することは...でしょうか)


a.商品内容..数量・品名・仕様・用途・原産地等
b.注文内容..価格・納期・受渡場所・支払条件等
c.確認内容..その他売買条件・添付書類・見本等


特に重要なのは、3.の確認表現のところです。
この表現はあらゆる場面で使える表現であり、又
使わざるを得ない表現だからです。


外国とのやりとりでは、誤解されることが多いの
で、絶えず確認を何回も取りながら商談をすすめ
るのが定石です。くどいほど確認を取り合いなが
ら双方が納得するまで交渉をします。


その内容で一番多いのは、価格・品質・納期に関
するものです。これに支払条件やクレーム条件が
続きます。


例文1.
Please confirm if you can quote at US$10.00
10ドルにしてもらえないかどうか。


例文2.
Please confirm if you can ship by 1st of Feb.
2月1日までに船積みしてもらえないか。


例文3.
Please confirm if you can accept our payment
20 days after receipt of your shipment.
商品受領後20日後の支払条件にして欲しい。


そして最終的にある書類に集約されます。それが
注文書と注文請書です。輸入者が注文書を発行し
輸出者はその注文内容で良ければ注文請書を発行
します。前者がORDER SHEETであり、後者のこと
をPROFORMA INVOICEと呼びます。輸入者側からは
ORDER SHEETのことを買い注文書という意味で、
PURCHASING ORDERとも言います。


一方、輸出側ではPROFORMA INVOICEの代わりの他
の表現法としてSALES CONFIRMATION, SALES NOTE
SALES CONTRACTなどと言う場合もあります。
いずれもも意味合いはほとんど同じです。


注文書と注文請書の中にある語句例:


英語 日本語 例文

Messrs:         輸入者名 ABC CO.,, LTD.
Document Title: 書類名 SALES NOTE
Date:           注文期日  JAN.11, 2017
Order No. 注文番号  SN-290111
Payment Terms: 支払条件  BY T/T 
Shipment: 納期      30 DAYS AFTER
                          RECEIPT OF ORDER
DESTINATION:    入港地   KOBE, JAPAN
SHIPPED FROM;   出港地   KEELUNG, TAIWAN
Product Name: 品名      MOTORCYCLE PARTS
Quantity: 数量      100 PCS.
Unit Price: 単価      USD10.00
Trade Terms: 貿易条件  F.O.B. TAIWAN
Amount: 合計金額  USD1,000.00
Case Marks: 荷印      ABC
                          C/NO.1-UP
                          KOBE, JAPAN
                          MADE IN TAIWAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

tntさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。