アメリカ留学物語

アメリカ留学をしていました。現在東京に在住。英会話のことを書きます


テーマ:

●  I was carried away.

     (有頂天になってしまった)

 

  get carried away

  有頂天、無我夢中になってしまった

  何かに没頭して冷静な行動がとれなくなった

  感情のコントロールができなくなった

  ときに使います

 

  Let's not get carried away.  This deal could still fall through.

  (有頂天にならないようにしよう。まだこの取引は失敗するかもしれない)

 

  I was a bit carried away by his great speech.

    (彼のうまい演説に少し我を忘れた)

 

  今日も雨ですね

 

  Take it easy!

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
最近の画像つき記事  もっと見る >>

テーマ:

●   I didn't go through it.

      (中は見てないよ)

 

  throughは、read or look at every partの意味で

  使われることがあります

 

  You'd better read through the instructions carefully.

     (説明を注意深く全部読みとおすべきです)

 

  I've been searching through all the files, but I can't find it.

    (全部ファイルを探したけど、見つからない)

 

  throughは、文字通りは、端から端まで通り抜ける ということですので

  go throughは、トンネルなどを通り抜けることが文字通りの意味です

 

  I didn't go through it. は、もちろん、そのような物理的に通り抜けなかった

  ということにも使いますが、比喩的に、何かの本を読まなかった

  かばんの中を調べなかった などの場面でも使います

  

  日本語だと「中身」を見てない、読んでない、チェックしてない

  と言いますが、英語だと、前置詞のthroughがその役割をするわけです

   

    He went through his pockets looking for the key.

     (彼は、ポケットを探って鍵をさがした)

 

  Customs officers went through my bag.

  (税関の職員たちは、わたしのかばんを全部見た)

 

  Do you want me to go through this and check your spellings? 

  (これを全部読んで、スペリングのチェックをしてほしいのかい?)

 

  We'll go through the details later on.   

  (後で詳細を見ていこう)

 

  今日も雨ですね

  台風の影響で今週もせっかくの休みがだいなしですが・・・

  Great day!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

 

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

● You better ask for directions.

     (道を聞いた方がいいよ)

 

  日本語では、目的地までの道のりを聞きたいとき

  「道」を聞く と言いますが

 

  英語では、directions 「方向」を聞くといいます

 

   どんな風に切りだすか?ですけど、

   まず、単に、あいさつ と お願いできますか? という簡単な言い方で

   はじめて、~へ行きたいと伝えるのが一般的ですよね

 

   Hello!

   May I ask for some help?

   I need to get to the Tokyo Tower.

      (こんにちは、少し助けてもらえますか? 東京タワーへ行きたいのですが)

   

   Hi.

   Could you help me?

   I would like to go to the Ueno Zoo.

      (こんにちは、できれば助けてもらえますか? 上野動物園に行きたいのですが)

 

      Where is Chinatown? Where am I on this map?

   (中華街はどこですか? この地図のどこにいるのでしょうか)

 

      Which subway line should I take to get to Ginza?

       (銀座に行くにはどの地下鉄に乗ればいいのでしょうか)

 

   今日は、曇りですね

   Great day!

 

 

     

   

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

●  His economic management is nothing to write home about.

    (彼の経済手腕は、とりたてて話すことはない)

 

  write home は、言うまでもなく、「故郷に手紙を書く」と言う意味です

  ですから

  nothing to write home about

  とは、故郷に手紙を書くことがない というのが文字通りの意味なんですが

  使い方としては、日本語の「とりたてて言うことがない」と同じで

  大したことはない、話すことがない、とりたてようがない

  not very good

  の意味で使います

 

  The acting was very good but the music was nothing to write home about.

     (演技は大変よかったが、音楽はあまりよくなかった)

 

      I went to a movie last night.(昨夜映画に行ったよ)

      How was it?(どうだった)

      Nothing to write home about. (大したことなかった)

 

      今日は雨ですね

 

   Great day!

 

 

    

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

●  She was diagnosed with pneumonia.

     (彼女は、肺炎と診断された)

 

  be diagnosed with/as ~ で

  ~と診断される

 

  お医者さんに行って、診てもらった結果です

 

  The doctor diagnosed him as severly depressed.

     (医者は、彼を厳しいうつ状態と診断した)

 

  He was diagnosed with having diabetes.

    (彼は糖尿病と診断された)

  

  病気の名前は難しいですよね 発音もつづりからわからないことも

  多いです

  pnuemonia (ニューニア) 肺炎

  diabetes(ダイアビーツ) 糖尿

  dehydrate (ディハアイドレイト)脱水症状になる

 

  「医者に診てもらいなさい」とは、

  英語では、You have to see a doctor.  と、診てもらうは単に「会う」seeと表現されます

 

  お医者さんが診察検査することは、examineです

 

  The doctor has examined her.

  (医者は彼女を診察した)

 

  そしてその結果として病名を判定することをdiagnoseと言います

 

  He diagnosed her as a little dehydrated.

    (彼女を少しの脱水症状と診断した)

 

  細菌の病気だと、抗生物質が処方されます

 

  She  was put on antibiotics.

     (彼女には抗生物質が処方された)

 

  antibiotic(アンティバイオティックス) 抗生物質

 

  単に、She is on antiboitics で、抗生物質を飲んでいるということです

 

  今日は快晴です

 

  Good day!

 

 

 

 

 

  

 

  

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

●  I actually laughed out loud.

     (実は、大笑いした)

 

  laugh out loud

    大声で笑う という決まり文句で

 

  メールなどでは、頭文字をとって

  LOL と省略して言われます

 

    laughの名詞形は、laughterです

 

  Laughter to them was clearly out of place.

     (彼らに笑うのは、明らかに場違いでした)

 

  out of place は、「場違い」です

 

     He felt out of place in the meeting.

     (彼は、会議では、自分が場違いな感じがした)

 

  That kind of behavior was out of place at a party.

     (あんな振る舞いは、パーティの場では場違いだった)

 

 

   場の空気を読むのは、古今東西かわりないわけです

 

   今日は、快晴です

 

   Great day!

 

 

 

 

 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

● Just a feeling.

     (感じがするだけだよ)

 

  Why do you think so?

  (どうしてそう思うの?) 

  と聞く相手に、

  「いや、ただそう感じるだけだ」 

  「そんな気がするだけだ」

 

  という表現を英語で言うと

 

  I just thought so.  (ただそう思っただけだ)

  I just felt so. (ただそう感じだだけだ)

 

  というのもありますが、会話でよく聞かれるのが

 

  Just a feeling.

     です。

 

  これは、もちろん、 It's just a feeling. のIt'sが省略されたものですけどね

 

  Just a feeling..   a feelingなので、特別な場合の感情ではなくて(the feeling ではない)、

  よくある感じのひとつだというのも表現されていて、

  ほんとに、ただちょっといつもの感じで感じただけだ というニュアンスが伝わります

 

  まだ少し暑い感じもしますが

  秋に向かっている感じもしますね

  

     Just a feeling!

 

   Take care!

 

 

 

  

 

 

 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

●  That's beside the point.

     (それは的外れだ)

 

     ポイントの外、ポイントのわきにある

  というのが beside the point ですが

 

  That doesn't matter. (大事ではない)

     That is not important.(重要ではない)

  That is not relevant.(関係ない)

     の意味で使います

 

  beside the mark ともいいますが、目的やねらいからはずれる感じが

  強いので、日本語の的外れにより近いですよね

 

  9月になりました

 

  Back to school!

   

    Great day!

 

   

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

● I remembered that afternoon vividly and still do.

    (その午後のことを覚えていたし、今でもそうだ)

 

  ポイントは、and still do です

  英語特有の言い回しですよね

 

  まず、過去形で「~だった」と言っておいて and still do/is 「いまだに~だ」

  と追加する

 

  I was so happy about it and I still am.

    (それについてはとてもうれしかったし、いまでもそうだ)

 

  I loved her so much and still do.

     (彼女のことをとても愛していたし、いまでもそうだ)

 

  He was a great person and I think he still is.

    (彼は立派な人だった。今でもそうだと思う)

 

   今日は、快晴ですね

 

   Great day!

 

 

 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

●  Don't shit me.

    (うそつくな!)

 

  親しい友達どうしの会話でしか

  使わないのがshitです

  

  Are you shitting me?

    (からかってるの?)

 

  He is full of shit.

     (彼はうそのかたまりだ)

 

  Stop talking shit.

     (うそばっかりはよせ)

 

  Bull shit!  

     (でたらめだ!)

 

  基本的に、shitは、でたらめ、うそ、からかう

  の感じで使います

  

  ほかの意味に使う場合だと たとえば

 

     I'm in deep shit.  (困ったことになった)

  be in deep shitは、be in a lot of troubleの意味です

 

  I feel like shit. (気分が悪い、胸くそ悪い)

  これは、映画なんか見ていてもよく出てきますよね

  I'm sick.. I feel like shit.

    (病気なんだ、気分は最低だ)

 

  My boyfriend broke up with me.  I feel like shit.

     (ボーイフレンドにふられた。 気分は最低)

 

    shit on 人で、ひどく取り扱う、苦境に陥らせる

  My boss is always shitting on me.

  (私の上司は、いつも私に厳しく困らせる)

 

  日本語も、くそったれ とか、胸くそ悪い と shitを使った表現がありますよね

  まあ 下品な表現ですけど

  人間くささがある表現です・・・

 

  台風の風、でてきました

  Great day!

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。