お気楽まぢめな翻訳屋☆てのりえび☆のブログ II

- An easygoing yet diligent Japanese translator "tenoriebi3" - 英<->和翻訳屋だけど最近は勝手な日常なことばかり。投稿のジャンル問わず最後は '80 ~ '10 くらいの音楽クリップ埋め込みで締めてます。


テーマ:
変わったところで、エクアドルのビーズ・ショップの説明をサンプル翻訳しました。

とは言っても、例によって前口上と FAQ の翻訳ですが。

ページ内の左コラムの「Latest News」は、このショップのブログのようで、手作りジュエリーの作り方のムービーがあったりします。

まあ、ビーズならどこでも買えるわけですが。

もっとも、詳しいことはわかりませんので、ひょっとしたら珍しいものかも、と思って取り上げてみました。

ちなみにエクアドルは中南米に属するので、公用語はスペイン語です。

どうもそれを英語に訳した、という感じで、理解に苦しむ点があったのですが、なんとかやってみました。ただ、エクアドル国内などにかかわる点については、横線を引いて翻訳を省略しています。

せっかくこちらにいらしたのであれば、中を覗いてみていったくださいませ。

なお、当方はこの翻訳や情報はあくまで参考のためにお見せするものであって、それらの誤りなどによって生じた、またはリンク先で発生した問題すべてについて、一切の責任を負わないことをここに明言します。

個人輸入、関税などに関することについては、日本貿易振興機構 (JETRO) 内のリンク先などで不明点を調べてみてください。

TaguaBeads468x60

equador_beadex.JPG
equador_bead01.JPG

equador_bead02.JPG


EcuadorianHands.com: 環境にやさしいビーズ・ショップ/シード・ビーズ/ビーズ・ジュエリー用品

ジュエリー制作に理想的なタグア・ビーズとココナツ・ビーズ。これらのビーズ工芸は、象牙風の植物 (タグア)、ナッツ、スライス、ココナツで制作されており、20 種類以上の色を選ぶことができます。 環境に非常にやさしいビーズ・ジュエリー!

さまざまな形状があります。 ビーズは小売のほか、卸売もしています。 表示されているカテゴリから好きなものをお選びください。

タグア・ナッツって何? 環境にやさしいビーズ・ストアである EcuadorianHands.com でお確かめください。

equador_help01.JPG
equador_help02.JPG
equador_help03.JPG
equador_help04.JPG
equador_help05.JPG
equador_help06.JPG
equador_help07.JPG
equador_help08.JPG
equador_help09.JPG
equador_help10.JPG
equador_help11.JPG


(注釈: 左コラムの「Information」の下にある「Shipping rates and time deliveries」をクリックしてください)

* 発送費用を計算してから注文するにはどうすればいいの?
お好きな商品を選び終わったら、 ショッピング・カート内を確認してみてください (そのボタンは右上隅にあります)。 すると発送費用が表示されます。

* 注文品が届くまでどれくらいかかるの?

商品によっては、在庫を切らしている場合があります。それらの商品については、 注文される前に、サイトから削除しています。 そのため、弊社の全商品は、 お支払いいただいてから出荷まで最高で 5 ~ 7 日のお時間を通常いただいています。 弊社が仕入れる商品は、100% ナチュラルかつ環境にやさしい ハンドメイド品であることにご留意ください。

ご注文品が届くまで、 最大で 21 日ほどかかる (到着日数) 場合があります。 これは、 クーリエが指定している発送日綜にもよります。 日数については、DHL、FEDEX、または郵便局 (EMS、配達証明航空郵便) に お問い合わせください。

弊社は、 お客様のご注文品がなるべく早くお手元に届くように努力しています。

まずありえないことですが、 何らかの事情で注文品の発送が遅れた場合は、メールまたは電話で 状況をお知らせし、どのようにすべきかをお尋ねします。 そのようなことがあった場合は、 お詫びいたしますが、 すでに商品をクーリエに渡し終えていた場合は、 指定された配達日時を守る責任は先方にあります。

Domestic Deliveries.- Tramaco Express delivers within 1-2 working days to almost any address in Ecuador.

* EcuadorianHands.com が、 発送に利用する会社はどこか?

We ship from Manta-Ecuador, South America.

海外のお客様からのご注文には、DHL Express,、 FEDEX Express、EMS、配達証明航空便のいずれかで発送します。これらのクーリエは、ほぼすべての地域をカバーしているためです。 これらの業者は、宅配サービスを行っています。

For domestic orders we use Tramaco Express.M

海外のお客様からの大量の注文には、上記とは別に、 エア・カーゴで、お住まいの国の空港に発送します。 その方が、宅配サービスよりも運賃が大幅に安くなるためです。 ただし、 この発送方法は、いわゆる宅配サービスではありませんので、通関書類を お客様の方で用意していただく必要があります。 この場合の最小量は 100 kg ですが、 それより少ない量でも問題ありません。 詳細は、xxx@xxx.xxx まで お問い合わせください。

弊社は、最も費用が安く、早い手段で、 ご注文品をお届けすることを目標にしています。

* 発送の詳細を知りたい
DHL Express、Fedex Express、EMS、配達証明航空便は、世界のほとんどの地域をカバーしています。 ほとんどの 注文品は約 2 ~ 6 営業日で到着します。 私書箱には発送できません。

上記の発送手段は、トラッキングが可能です。

-DHL
www.dhl.com

-FEDEX
www.fedex.com

- 郵便局 (EMS、配達証明航空便)
For USA: www.usps.com
For France: www.chronopost.com
For UK: www.royalmail.com


重要
帽子は、EMS クーリエ、または配達証明航空便でしか発送できません。

- 卸注文については、別の発送手段を 利用します。 そのような商品があれば、メールで弊社にご連絡ください。 卸値をお見積もりします。 xxx@xxx.xxx にご連絡いただければ、 詳細をお知らせいたします。

Domestic Shipments
Tramaco Express delivers to almost any address Ecuador within 1-2 business day. There is not online tracking available.


* 発送料を安くできないか?
2 つの手段があります。

- 注文するとき、商品の重量を丸める (複数の商品を購入します)。 クーリエの最低料金が、0.5 kg であったとすると、そのレートは、 0.5 kg 単位で加算されていきます。

例えば、あなたの注文品の重量が 0.3 kg であったとすると、 クーリエは、0.5 kg 分の運賃を適用します。 重量が 0.6 kg であれば、 1 kg の運賃が適用されます。

チェックアウトの時点で、ショッピング・カートに正確な重量が出ます。 丁度の重量になるまで、注文量を増やせばいいのです。

帽子にのみ適用される事項。 発送料を抑えるため、弊社は、 ボックスあたり、5 つまでしか入れません。

また、帽子は、EMS クーリエ、または配達証明航空便でしか発送できません。

- 卸注文については、別の発送手段を利用します。 Please そのような商品があれば、卸値のお見積もりをします。

詳細は、xxx@xxx.xxx までご連絡ください。

* もし、 多量の商品や、サイズの大きい商品を注文した場合、加算料金を払うことになるのか?
できる限り、すべての商品が、一箱に収まるようにしていますが、 商品のサイズが大きかったり、変わった形状をしている場合は、やむを得ず、 分割することとなり、発送料が加算されることがあります。 その場合は、 ご承諾いただくために、先にご連絡いたします。

帽子にのみ適用される事項。 発送料を抑えるため、弊社は、 ボックスあたり、5 つまでしか入れません。

また、帽子は、EMS クーリエ、または配達証明航空便でしか発送できません。

* 私書箱には発送できないのか?
海外発送/国内発送
DHL、Fedex、EMS のいずれも、私書箱には発送しません。どうしても私書箱に発送する必要がある場合は、 xxx@xxx.xxx までご連絡いただければ手配いたします。

* 自分専用の発送アカウントを持っている場合は、それを使って注文品を発送してもらえるか?

発送業者のアカウント・ナンバーをお持ちで、 そちらの方を利用したい場合は、「Use my couriers account」をチェックアウト時に選択し、その情報 (クーリエ名、アカウント・ナンバーなど) をコメントボックスに入力してください。 ほとんどの配送業者、すなわち UPS、EMS クーリエなどとも提携しています。

* 注文品のトラッキングはどのようにすればできるか?

DHL、FEDEX、EMS、配達証明航空便の場合は可能です。 メールボックスをチェックしてみて、DHL/FEDEX/EMS や、 弊社からトラッキング・ナンバーのメールが届いていない場合は、まだ出荷されていない可能性があります。 確認メールが届いていれば、注文品は出荷されているはずです。その場合でもトラッキング・ナンバーの連絡がない場合は、 弊社にメールで、トラッキング番号をお尋ねください。 注文品のトラッキングは次のサイトで行います。

-DHL- www.dhl.com トラッキング・コードを入力し、「track」をクリックします。

- FEDEX - www.fedex.com トラッキング・コードを入力し、「track」をクリックします。

- 郵便局 (EMS、配達証明航空便)
For USA: www.usps.com
For France: www.chronopost.com
For UK: www.royalmail.com


* 不在時に配達があった場合はどうするか?

お客様の不在時には、クーリエが、 お客様宛ての荷物があったことを示す「配達カード」を残し、配達するために連絡をするようにとの メッセージを残していきます。

* 発送業者にサイン付きメモを残していた場合は?
クーリエに注文品を戸口に置いておくことを許可したメモを残していた場合は、 EcuadorianHands.com とクーリエは、その注文品の紛失および破損が あったときでも、ありとあらゆる責任を逃れることになります。

* トラッキングでは自分の 注文品が届けられていることになっているのに実際には受け取っていない場合は?
そのようなことはまずありえませんが、もしクーリエが注文品は配達済みと 報告してきた場合、苦情にはクーリエが直接対応することになります。 directly. その件に関して、必要があれば、弊社から必要な書類をお出しします。 ただし、クーリエが配達済みと報告してきた場合、再注文はできません。 発送中に紛失した場合、出荷日から数えて 40 営業日以内であれば、保証が受けられます。 再注文品は、発送業者がその苦情を認めてからでないと発送できません。 苦情処理には 4 ~ 6 週間かかる場合があります。

* 海外からの発注には関税がかかるの?
宅配クーリエを利用した場合、お住まいの地域の配達会社から、 関税や地域発送料などが加算されて請求される場合があります。その件については、 注文の前にお客様の側でお調べいただくことになります。EcuadorianHands.com は、それらの料金を負担いたしません。 弊社は常に、 発送にかかる経費をできる限り抑えるようにしています。 万が一、 注文品が弊社に返送されてきた場合、お支払いになった発送料の返金には応じません。注文品を出荷した後の発送経費については、お客様の側でお支払いいただくことになります。 なお、弊社の返品方針として受け入れが可能な場合としては、弊社が 誤って異なる商品を発送した場合などですが、そのような可能性はまずあり得ません。 詳細は、「EcuadorianHands.com の返品処理はどうなっているのか?」をご覧ください。

* 最小注文数は 決まっているのか? 発送料を抑えることはできないのか?
工芸品については最小注文量はありません。 ただし、 クーリエの最低料金が、0.5 kg であったとすると、そのレートは、 0.5 kg 単位で加算されていくことにご注意ください。 例えば、あなたの注文品の重量が 0.3 kg であったとすると、 クーリエは、0.5 kg 分の運賃を適用します。 重量が 0.6 kg であれば、 1 kg の運賃が適用されます。 以下そのように運賃が加算されていきます。 従って、注文品の重量を丸めるようにしてください。チェックアウトの時点で、ショッピング・カートに正確な重量が出ます。

帽子にのみ適用される事項。 発送料を抑えるため、弊社は、ボックスあたり、5 つまでしか入れません。

また、帽子は、EMS クーリエ、または配達証明航空便でしか発送できません。

このことを念頭に入れて、ご注文くださるようお願いいたします。 上記が発送料を抑える手段となります。

* EcuadorianHands.com の返品処理はどうなっているのか?
返品は、弊社が誤って別の商品を出荷した場合に受け付けますが、 そのような可能性はまずありません。 また、以下に説明するように、欠陥品を発送することもありません。 万が一、 欠陥品や壊れた商品を受け取った場合は、 「注文品が発送過程で破損した場合はどうなるのか」をご覧ください。破損は クーリエが粗雑な扱いをしたがゆえに発生したと考えられますが、そのようなこともまずあり得ません。

返品の方法の概要を下記に示します。

1. 弊社出荷日から 30 日以内に、xxx@xxx.xxx にメールで弊社から、「商品返品認可番号 (ADM#: Return Merchandise Authorization Number)」をお尋ねください。 ファクス (593-5-2922061) によるご連絡でも結構です。

2. その際、次の情報をお知らせください。発送時の注文番号 (受取証に書いてあります)、 返品する商品のコード・ナンバー、返品の理由、あなたのお名前のほか、 交換、返金、ストア・クレジットの取得のいずれをご希望なのかをお知らせください。

3. 注文品のすべてが、受け取り時の梱包に入っていること、 破損していないこと、「新品」として販売可能であるかをご確認ください。

4. 注文品返品時の経費を 弊社指定の方法で指定の方法でお尋ねする場合があります。その後、返送時の費用をあなたの口座に入金いたします。 その最大額は、弊社が出荷時に支払った額と同額となります。 If getting 返送経費の払い戻しを受ける場合は、 弊社があらかじめ承諾した方法で商品を返送してください。

5. 返送先は次の通りです。

Exportadora del Sol Co.
Avenida 215 s/n Calle 312
PO Box 13-05-4823
Manta, Ecuador

商品は、 ADM# の発行から 21 日以内に返送してください。

受け取った注文品の中に、サービス品が含まれていた場合は、それも合わせて返送願います。

EcuadorianHands.com は、有効な ADM# のない商品は、 再度お客様に返送する権利を留保します。 ADM 番号の有効期限は、 発行から 21 日間とします。

受け取り時と同じようにすべての返送品を入れてください。 商品が欠けている、使用されている、破損しているなどの状態では受け入れません。その場合は お客様の負担で再度返送することになります。

* 配送中に注文品が破損した場合は どうするか?
重要 発送品には保険はかけられていません。 ご自身で注文品に保険をかけていただくか、保険をかけるよう弊社にお申し付けください。 保険料はインボイス価格の 1 % です。 EcuadorianHands.com は、注文品をクーリエに託した後は、あらゆる破損や紛失に対して責任を持ちません。 弊社では、破損しないよう商品を梱包すべく努力していますが、まれに注文品が 配送業者によって粗雑に扱われる場合があります。 注文品を配送業者に託した後の責任は、 配送業者が負うことになります。 従って、受け取った注文品が破損していた場合は、 以下の指示通りにしてください。
* 箱と内容品を保管しておく。
* 破損した商品を使わない。
* 電話またはメールで即時弊社に連絡する。
(その際、注文番号をお手元に控えておいてください)
* 破損状況を電話またはメールで詳しく説明できるようにしておいてください。
これはあなたの苦情を書面で配送業者に見せるためです。 If 破損の原因が発送過程で発生したことが確認されれば、弊社は その苦情を配送業者に連絡します。 配送業者は破損品と梱包状態を調べ、 それらが自らのせいであると確認すれば、破損品を 交換いたします。

破損品は、最初のお買い求め時から 2 か月以内に発送してください。 それ以降は、交換品受け取りの権利を失います。 苦情もそれ以降は受け付けません。



TaguaBeads468x60

Dear advertiser,

Please allow me to capture and show some parts of your pages in order to have Japanese audiences interested in your merchandises and to encourage them to click on your logo linked into your site, which is just the only one purpose and which I think is the best way to attract the audiences. I do understand you reserve all rights on your web pages. No intention to infringe those rights.


ペタしてね読者登録してね

翻訳ご依頼はこちらへ

最近の記事一覧

フォローなう (音楽 PV 専用リンク集)

音楽ダウンロードサイト mora [モーラ]

Twitter
AD
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)

てのりえびさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

最近の画像つき記事  もっと見る >>

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。