sakura buds ;
I believe Japan's gonna
rise again
引っ越しました
↑クリックしてください
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
最初
次ページ >>
2011年04月08日 02時48分11秒
posted by takke-rollingstone
アンケートです 「あなたは英語で書かれたHAIKUを俳句と認めますか?」
テーマ:日本人にとって英語俳句とは
こんばんは、新宿転石です。
アメブロの皆さまのご意見を伺いたくてやってきました。
よろしければ、アンケートにお答えください。
あなたは英語で書かれたHAIKUを俳句として認めますか?
よろしくお願いいたします。
2011年04月06日 15時32分11秒
posted by takke-rollingstone
お知らせ ブログ引っ越しました
テーマ:英語俳句
突然ですが、FC2ブログに引っ越しました。
読者の皆さま、今までお世話になりました。
ここは新宿転石の別室として残しておきます。
アメブロにも遊びに来ますのでよろしくお願いします。
よろしければこちらのアンケートにお答えください
あなたは英語で書かれたHAIKUを俳句として認めますか?
2011年04月06日 11時19分01秒
posted by takke-rollingstone
ブログの引っ越しを考えています
テーマ:ただの日記
まだ決まったわけではないのですが、ブログを引っ越そうと思っています。
アメブロが嫌いになったわけではありません。それどころか感謝しています。
アメブロを始めていなかったらこれだけの英語俳句を書けなかったでしょう。
それと、アメブロを通して多くの方と親しくなれました。
SkypeIDやメール・アドレスを交換して本当の友人になってくださった方もいます。
唯一困っているのは、コメントを書き込むためにはアメブロに登録しなければならないというシステムです。
これは運営側の方針ですので私にはどうすることもできません。
誰でも自由にコメントができるシステムを備えたブログに引っ越すしかありません。
現在引っ越し先をどこにするか検討中です。
引っ越ししてもアカウントは残しておきます。
「俳句ぐるっぽ」は続けたいし、アメブロの記事に書き込みができるようにしたいからです。
引っ越し先が決まったら告知します。
これからもよろしくお願いします。
4月6日をもちましてFC2ブログに引っ越しました⇒⇒こちらからどうぞ
2011年04月06日 00時16分50秒
posted by takke-rollingstone
あなたは英語俳句というものを認めますか?(下書き) その1
テーマ:日本人にとって英語俳句とは
下書きとしての使命を終えましたので、
削除いたしました。(2011年4月8日午前11時30分 新宿転石)
こちらのアンケートにお答えください
あなたは英語で書かれたHAIKUを俳句として認めますか?
2011年04月05日 17時57分43秒
posted by takke-rollingstone
歌詞の日本語訳 Bob Marley "Trenchtown Rock"
テーマ:レゲエ
この記事はFC2ブログに引っ越しました⇒こちらからどうぞ
2011年04月04日 21時06分44秒
posted by takke-rollingstone
歌詞の日本語訳 Jacob Miller "I'm a Rastaman"
テーマ:レゲエ
この記事はFC2ブログに引っ越しました⇒こちらからどうぞ
2011年04月03日 02時04分12秒
posted by takke-rollingstone
歌詞の日本語訳 Bob Marley "Africa Unite"
テーマ:レゲエ
この記事はFC2ブログに引っ越しました⇒こちらからどうぞ
2011年03月31日 11時36分07秒
posted by takke-rollingstone
歌詞の日本語訳 Bob Marley "Root Rock Regaee"
テーマ:レゲエ
この記事はFC2ブログに引っ越しました⇒こちらからどうぞ
2011年03月30日 12時45分14秒
posted by takke-rollingstone
歌詞の日本語訳 Burning Spear "Jah No Dead"
テーマ:レゲエ
この記事はFC2ブログに引っ越しました⇒こちらからどうぞ
2011年03月29日 16時02分56秒
posted by takke-rollingstone
歌詞の日本語訳 Bob Marley "Time will tell"
テーマ:レゲエ
この記事はFC2ブログに引っ越しました⇒こちらからどうぞ
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
最初
次ページ >>