医療発明を縦軸に:横軸を法律・技術・アメリカ・中国・ヨーロッパ・語学・訴訟等・全てを横断的に解説

医療関連発明(特許)を中心に、実用新案、意匠、商標、著作権、不正競争防止法等、知的財産全般をカバー。日本、アメリカ、ヨーロッパ、中国の動向も。権利の取得、訴訟、ライセンスも守備範囲。医療関連の、法律、技術、の英語、中国語(の翻訳等)。特許による収入。


テーマ:

Joint Tenancy

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/joint+tenancy




air plane



CalBarReal Property(不動産法)等で、良く出てくる法律用語です。



What is Joint Tenancy with right of survivorship?

me合租用財産?



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です

弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性*****

技術関連性

語学関連性*****



日本には存在しない概念ではないか?と思います。

複数人が、不動産、預金、や動産を、共有する形態ですが、

生存者権(right of survivorship)というのが付いていて、誰かが死亡すると、その持分が自動的に、他の所有者に移転する、という代物です。



13世紀のイギリスで発生した概念。



通常の共有形態(Tenancy in common)だと、誰かが死亡した場合、遺言(will)があれば、willに従って所有権が移転し、willが無ければ無遺言相続(intestacy)によって所有権が移転します。

これは、日本も同じでしょう。



今日の教訓

ところが、Joint Tenancy with right of survivorshipの場合、willで相続人を指定していても、本人の死亡と同時に、他の共有者に持分が自動的に移転してしまいます。

willは全く意味が無いのです。



他方、1人のjoint tenantが、勝手に持分を他人に譲渡(issue deed)した場合、joint tenancyは分離(sever)されて、tenancy in commonとなります。



アメリカには、特に不動産法については、中世のイギリスの法制度の名残が残っていて、用語自体も意味不明のものが多く、四苦八苦です。



fee simple absolute=制限の無い所有権

(ナゼ 「fee」と呼ぶのか??)

fee simple subject to executory interest = 或る事実が発生すると所有権が他人に移転

Rule against perpetuities = 永久拘束禁止の原則---財産を譲渡する際に将来の譲受人を限定するdeedissueした場合、余りに将来までの限定は無効、という原理。

滅茶苦茶難しく、Calの弁護士さんが弁護過誤で訴えられたケースもあるらしい↓。

http://dtk2.blog24.fc2.com/blog-entry-1029.html

 

「所変われば、法変わる」ということでしょうか?





アメブロ外からご覧になっておられる方

shogon46@hotmail.co.jp

まで、ご質問等どうぞ!!



また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html

 



twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s

 



linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary














































 



 



 



 


 


 



 


 


 


 


 


 


 


 


 


 



air plane



AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

ご報告:7月末はblog upをお休みします。これまで書き溜めたものを数件を8月にupしたのち、本bolgの更新を修了予定です。これまで、閲覧頂き、有難うございました。


中国の特許の権利範囲(権利要求書)の書き方。

中国語は日本語より英語に近い文の構造を持っています。

また、中国に出願される際には、米国にも出願される場合が多いので、英語のクレームから中国語の権利要求書への変換セオリーを考えます。

(簡字体はなるべく日本の漢字に変換しましたcf.

http://www.jcdic.com/chinese_convert/index.php



How to draft Chinese patent claims?

如何起草中国専利権利要求書?



対応日本の登録実用新案(無審査:実3088209号)の要約と図面は以下のとおり:



chinese claims



【解決手段】 ケースの背(13)がそれぞれケース底面(12)とケース蓋面(11)に接続し、ケース底面(12)、ケースの背(13)、ケース蓋面(11)の各面がそれぞれ閉じ合わされて形成される光ディスク保存ケースであり、ケース底面(12)の内面上に光ディスク支持台座(18)が設置されており、該光ディスク支持台座(18)は接続面(15D)によりボタン(21)、弾性小扇形面(15)、ディスクロック片(20)などから構成される弾性ブリッジに接続しており、ケース底面(12)の支持台座(18)の外周部分には小円形リング(26)が設置されていることを特徴とする光ディスク保存ケース。



<解説>

光ディスクの収納ケースであって、ディスクの非記録領域に相対する部分に小円形リング(26)を設けて、ディスクとケースが密着するように工夫されています。



United States Patent Application 20030034258 (公開番号)

を例にとります。



以下が英文クレームでから中国語クレーム(01221248.2号公報

http://search.cnipr.com/ からサーチ])への変換例です:

1. A plastic container for compact disk,

一種种光盤塑料存盒,



comprising cover (11), bottom (12) and back (13),

盒盖面(11)、盒底面(12)、和盒背(13)組成

(注:中国語クレームにはこの部分無し。)



said back (13) is respectively connected with the bottom (12) and the cover (11);

盒背(13)盒底面(12)和盒盖面(11)連接,



and the container is formed through folding the three sides, that is the bottom (12), the back (13) and the cover (11);

盒底面(12)、盒背(13)、盒盖面(11)各面共同折合一光碟存盒,

(注:英文=受身形⇔中国語=平叙文。中国語はなるべく受身を避ける!!)



a disk support base (18) is designed in inner side of the bottom (12);

盒底面(12)内面上光碟支承座(18),

(注:英文=受身形⇔中国語=平叙文。中国語はなるべく受身を避ける!!)



said support base (18) is composed with the button (21), the small elastic sector area (15), and the locking slip (20), thus form the elastic bridge;

所述光碟支承座(18)連接(15D)接按鈕(21)弾性小扇面(15)、鎖盤(20)組成弾性,

(注:「組成」が、is composed of thus formの双方を表現している。やや高度な翻訳。「」が「からる」と「にる」の双方を表現。)



characterized in that, a small ring (26) is designed at the outer circle of the support base (18) on the container bottom (12).

其特征在于:盒底面(12)的支承座(18)円処円環圏(26)

(注:英文=受身形⇔中国語=平叙文。中国語はなるべく受身を避ける!!)





<説明>

文の構造的には、ほぼ、英文クレームを、そのまま翻訳してゆけば中国語クレームになります。

(英文の受身を中国語では平叙文に変換する点には注意)


後半へ続く

http://ameblo.jp/shogon46/entry-12180745402.html




 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

以下後半:


(前半は

http://ameblo.jp/shogon46/entry-12180745855.html

をご覧ください)


これに対し、以下の和文を中国語に変換する場合、



【請求項1】

ケースの背(13)がそれぞれケース底面(12)とケース蓋面(11)に接続し、

其盒背(13)分別与盒底面(12)和盒盖面(11)連接,



ケース底面(12)、ケースの背(13)、ケース蓋面(11)の各面がそれぞれ閉じ合わされて形成される光ディスク保存ケースであり、

盒底面(12)、盒背(13)、盒盖面(11)各面共同折合成一光碟存盒,



ケース底面(12)の内面上に光ディスク支持台座(18)が設置されており

盒底面(12)内面上光碟支承座(18),

(注:和文は受身形ですが、単語の翻訳順序は和文と中国文が同じ順序。英文からの翻訳の場合と逆。)



該光ディスク支持台座(18)は接続面(15D)によりボタン(21)、弾性小扇形面(15)、ディスクロック片(20)などから構成される弾性ブリッジに接続しており、

所述光碟支承座(18)由連接(15D)連接按鈕(21)性小扇面(15)、鎖盤(20)等組成弾性橋,



ケース底面(12)の支持台座(18)の外周部分には小円形リング(26)が設置されていることを特徴とする

其特徴在于:在盒底面(12)的支承座(18)外円処設小円環圏(26)

(注:和文は受身形ですが、単語の翻訳順序は和文と中国文が同じ順序。英文からの翻訳の場合と逆。)



光ディスク保存ケース。

一種光盤塑料存盒,



のように、発明の中心部分

「光ディスク保存ケース。

一種光盤塑料存盒,

が和文では最後に来るため、それを冒頭に持ってくる必要があります。

(ただし、和文は受身形でも、単語の翻訳順序は和文と中国文が同じ順序。英文からの翻訳の場合と逆。この点は和文中訳の方が有利かも。)





今日の教訓

中国語の権利要求書は英文クレームの文の構成を元に記載(翻訳)しよう!

ただし、受身形は平叙文に変換が望ましい。


 


 


 


 


 


 


 


 


 

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

発明を思いついた場合、特許事務所に問い合わせて、「まずは、似たような技術が既に存在しないか調べてくれないか?」と聞くと、「調査だけでかなりの金額となるので、出願してしまって、特許庁に調べて貰った方が、結局、効率的」と言われる場合があります。


A



US searcher that searches prior art for your invention for the purpose of your decision to file patent application or not, with $250 in 10 days.

很便宜地捜索発明対比文件的美国公司。



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です

弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性

技術関連性**

語学関連性**



これが、その会社のwebページ

http://www.patentsearchinternational.com/

 



簡単な発明の図面+説明文+費用を送ると、

10日以内に、発見された従来技術を返送してくれる。





今日の教訓

USの起業家のwebページ

http://www.entrepreneur.com/article/248874

では、そのページの筆者の母が作った発明について、上記サーチ会社を使ってサーチしたところ、極めて似た発明が発見され、出願をあきらめた、という事例が紹介されています。



日本では、$2502万円程度)では、採算に合わないとして事業化できない?

(或いは、極めて雑なサーチしか行えない?)

また、日本では、企業による出願が多く、知財部が簡単なサーチを行ってしまうので、需要も少ないのでしょう。



アメリカは起業家が多く、

http://log-works.com/blog/?p=966

このようなサーチ事業も採算に合うのかもしれませんね。



日本でも、個人発明家さんを対象に、ターゲットを絞れば、或いは採算に合うビジネスとなり得るかもしれません。



アメブロ外からご覧になっておられる方

shogon46@hotmail.co.jp

まで、ご質問等どうぞ!!



また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html

 



twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s

 



linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary

























































 



 



 



 


 


 


 


 


 


 


 



 


 



A
 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

擬制信託(constructive trust)

アメリカで不当に利益を得た人から利益を吐き出させる方法

擬制信託:特許判決を参考に






Constructive Trust

Constructive Trust, an legal tool for forcibly disgorging benefit maliciously obtained by wrongdoer; referring to patent case.

推定信托, 美国法律工具為制地吐出作得了的不当受益; 参考専利法院判决



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です。

弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性*****

技術関連性

語学関連性***



アメリカでは、不当に利益を得た人から利益を吐き出させる方法として、擬制信託という方法がとられることがあります。



普通、信託というと、

Aさん(委託者)が、Bさん(受託者)に、Aさんの財産を譲渡してしまい、その財産を、Cさん(受益者)のために管理してもらう、という形となります。

(Bさんには、忠実義務や注意義務等の重い責任が課せられます)



アメリカでは、さらに、Cさんが、Bさんによって騙されて、お金を取られたような場合、裁判所が、信託があるかの如く考えて、Bさんが不当に手にした利益を、丸ごとCさんに返還させる、「擬制信託」が存在します。(Bさんを受託者にしてしまう)



擬制信託の特徴は、Aによって受領された全ての金銭$が、Aのよって投機されて、増価した場合、その増価額も全て返還される点にあります。

これは、上記ABCさんの関係で、Bさんがお金を管理して、投機を行い、お金を増やすことが求められていることに起因するようです。



特許関連のアメリカの判決で、擬制信託により不当に得た利益を返還させた例があります↓



In addition, the court imposed a constructive trust on all monies received by A attributable to the XXX patent. 

(具体名は伏せ字)

→更に、裁判所は、XXX特許に起因してAによって受領された全ての金銭$に対して擬制信託を課しました。(そのお金をYさんに支払うように命じました。)



これは、連邦地方裁判所の判決ですが、連邦巡回区控訴裁判所では、地方裁判所の判断に誤りがあったとして、破棄しています。

地方裁判所において、下記の特許が、Aさんが発明した特許であるにも関わらず、特許による利益を、(本当の発明者だと主張する)Yさんに返還すべきだ、と誤って判断したためです。



このXXX特許は、つぎの図のようなものです。

「バネをもたない油圧駆動式燃料噴射装置」



Constructive Trust



以下のような課題を解決する発明です。

「機械式戻りバネを備えた燃料噴射装置は、戻りバネの緩慢な応答時間のために比較的緩慢である。さらに、ポペットバネのバネ定数はソレノイドが打ち勝たねばならない余分な力を発生する。したがって、ソレノイドにはバネの力及びバルブの慣性に打ち勝つための十分な電流を供給する必要がある。電流が高くなるほど余分な熱が発生して、ソレノイドの寿命及び性能が低下する。その上、クリープや疲労のために時間の経過と共にバネのバネ定数が変化することがある。バネ定数の変化は噴射装置の寿命に様々な影響を与える。機械式戻りバネを有していない燃料噴射装置を提供することが望ましい。」



今日の教訓

アメリカでは、財産権自体が不当に第三者Dに渡り、Dが不当に利益を得ている場合に、信託を擬制して利益を吐き出させる手法が存在します。Dが財産権を保持している間に価格が上昇すれば、その価格上昇分も吐き出させることが可能です。



アメブロ外からご覧になっておられる方

shogon46@hotmail.co.jp

まで、ご質問等どうぞ!!



また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html




twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s




linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary

 
















































 



 


 


 


 


 


 


 


  


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 



Constructive Trust



いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:


「これなら書ける!特許出願のポイント
-
研究開発を経験した大学教授と弁理士が語る -


http://www.coronasha.co.jp/np/isbn/9784339077940/






教授



いずれも元メーカの技術者さんで、特許出願を「半強制」されたお二人(1人は現在大学教授;他方は弁理士)が著者。


「特許音痴」の技術者さん向けに、特許公報を生きた技術の習得に使う方法や、ある程度「邪道」だけど「許容範囲」の明細書の書き方の指南、等が解説されています。



A guidebook for an engineer who "struggles" with patents.

和専利感覚困難的為工程士的書籍。




医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です

弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性*

技術関連性***

語学関連性




(1)特許公報を生きた技術の習得に使う方法

 教科書では得られない、生きた技術の習得が可能。



「従来技術」の欄に注目。




例えば、ノッチフィルタ↓なら、その構造が教科書に出ているが、どのように使うのかは不明。
http://inhistime3.sa-suke.com/PGJ00022.html




種々の特許公報を調べると、一例として、位置決めのための「ステージ」が振動してしまう弊害を除去するために、ノッチ中心周波数を変えるために使用されていることがわかる








(2)「邪道」だけど「許容範囲」の明細書の書き方


 まず「発明の効果」を書く。


 次に「課題解決手段」を書く。(これまで上記「効果」が得られなかったことが「課題」。その「課題」をどのようにして解決したか?を書く。)


 最後に「従来技術」を書く。(自分の周りの人に「効果」と「課題」を話して「従来技術」がどのようなものであったかを聞く)






今日の教訓

特許公報を生きた技術の習得に使う」は、奇しくも、以前のblog

http://ameblo.jp/shogon46/entry-11955114273.html

でご紹介した書籍と同じ視点(発明の「利用」に注目)です。




特許公報を生きた技術の習得に使う」ことによって技術者の力量が向上する、と説明されています。


大賛成です。




技術者の皆様には、是非、特許公報を「生きた技術の図書館」として存分に利用して欲しいです!




アメブロ外からご覧になっておられる方
shogon46@hotmail.co.jp

まで、ご質問等どうぞ!!




また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓
http://www.mag2.com/m/0001589804.html




twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s




linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary
















































 












































教授



いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

中国のネット上のニュース↓

http://news.sohu.com/20150119/n407886551.shtml




panda



裁定减去原足副主席、国家体育局足球运管理中心主任南勇一年有期徒刑,减刑原因之一是南勇在服刑期间发4项专利,监狱方面的表



国家体育総局サッカー運動センター主任 南勇 の有期懲役を1年分減刑。

理由の1つが、服役中に4件の発明を行って、刑務所に関して良い印象を(世間に)与えたこと。



Chinese prisoner had his term shortened by filing patent applications.

因申請専利中国囚徒的刑期被短了。



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です

弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性***

技術関連性**

語学関連性***



日本でも「模範囚」は、仮釈放される時期が早まる、と聞いたことがありますが、特許出願したから、釈放、というのは聞いたことがありません。


南勇さんは、サッカーのシュート訓練用装置等を発明したらしいです。


刑期の短縮が認められるか否かは、地方毎に、刑務所毎に、基準がまちまちだそうです。


今日の教訓

昔、或るセミナーで聞いた話(本当か不明)ですが、中国で商標権(紹興酒の商標)侵害で銃殺刑になった侵害者が居たとか居ないとか。。。


日本では、商標権侵害罪の最高刑は10年の懲役なので、死刑があるとすると驚きです。



他方、特許出願した者には、減刑で報いる、という、信賞必罰の精神があるのかもしれません。



アメブロ外からご覧になっておられる方
shogon46@hotmail.co.jp
まで、ご質問等どうぞ!!


また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html



twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s



linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary

























































panda













いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

http://www.abajournal.com/news/article/scotus_to_mull_federal_circuit_refusal_to_apply_top_courts_copyright_laches

で紹介。(ABA[米国弁護士会]ジャーナル)




music




Does the same laches standard recognized by the U.S. Supreme Court in a 2014 copyright infringement case also apply in a patent infringement case?

衡平法时效在専利訴訟中被



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です


弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性*****

技術関連性

語学関連性*****




ラッチェスは、時効の一種ですが、その適用対象が、equity(衡平法)上のremedyのみです。



equityの代表がinjunction(差止)です。


狭義のlawというと、中世のイギリスで、王様の裁判所(裁判官)が、地方を巡回して[*1]裁判を行った際の、法律を意味します。この「法律」は、膨大な事案に対する判決の、これまた膨大な集積全体を意味します。日本の「民法」のような、決まった規則ではありません。

[*1] 現在の米国連邦高裁が「巡回区」裁判所と呼ばれるのもその名残と思います。




equityは、上記lawによる救済(お金による解決のみ)では解決されない、民衆が、直接王様の元に直訴して、物の移転(specific performance)や、相手の建築作業の中止(injunction)等を求め、それが認められた事案の、これまた膨大な集積を意味します。



lawにおいて、原告が損害を知ってから一定期間訴えを提起しないと、もはや、訴えられなくなる「期間」が時効(statue of limitation)。一定の期間[特許なら6年]が定められています。




equityにおいて、同様に、原告が或る期間訴えを起こさない場合に、証拠や証人の散逸によって、いきなり訴えられた被告を救済するための「期間」がラッチェス。

一定の期間ではありません!裁判所(Equity Court)[*2]が、当事者の公平(衡平)を勘案して決めます。ただし、時効よりは短くされます。




[2]昔は、米国でも、Court of Law Equity Courtが別の場所にあり、別々に裁判が行われていたそうです!(面倒!!)






今日の教訓

米国連邦最高裁では、著作権の訴訟において、差止に対して(時効より短い)ラッチェスが適用される、と判示しています。




今回、連邦最高裁が、特許について同様の適用が有り得るのかについて、hearingを行うと決定。



結果によっては、差止を求めるためには、(時効期間[特許6年]より早く)迅速に提訴する必要が生じるかも。


(逆に、被告は、ラッチェスを抗弁に使えることになるかも)






アメブロ外からご覧になっておられる方
shogon46@hotmail.co.jp
まで、ご質問等どうぞ!!



また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html




twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s




linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary































































































music



いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

中国が知的財産権侵害で米国企業を訴える時代が到来



http://www.recordchina.co.jp/a122507.html

の記事より。






中国US提訴

Time has come for Chinese corporations to sue US corporations based on patent infringement?

杭州客在美国Razor提起利侵权诉讼



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です


弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性*****

技術関連性**

語学関連性**




ホバーボード↓
http://forbesjapan.com/articles/detail/10563

タイヤ付きのスケートボードのようなもの。




上記記事によれば、中国企業(杭州騎客智能科技有限公司:Chic)が自社USPに基づいて、米国企業Razorをカリフォルニア州連邦地裁において提訴とのこと。



USの記事↓

http://www.iam-media.com/blog/detail.aspx?g=d0c6124a-6ac5-489d-98a2-a9959f9adb37


を参照すると、もともとRazor社が、自社特許に基づいて、ITCで複数の中国企業に対して輸入差止を求めた事件への「報復」ではないか?とされています。




Chicが今回用いたUSPは、実はデザインパテント(意匠)です↓



アメリカでは、意匠権の権利範囲は、日本よりは広く解釈される傾向はある↓ものの、

http://ameblo.jp/shogon46/entry-11538831313.html


utility patent(特許)と違って、同じ構成+機能であっても、外観さえ変えれば非侵害にできるので、余り強い知財ではありません。






今日の教訓

上記USの記事では、意匠権による提訴は、


"that are often thought of as ancillary" (US
では補助的に使われてきた)と説明しつつ、



中国企業が、自社のIP群を全体的に考えて、補助的な意匠権を戦略的に使う手法に注意が必要だ、としています。






アメブロ外からご覧になっておられる方
shogon46@hotmail.co.jp
まで、ご質問等どうぞ!!



また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html




twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s




linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary


































































中国US提訴







































中国US提訴





いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

http://kingessays.org/

高校の宿題=$9/ページ

博士論文=$35/ページ




A



Googleのサーチでは、アルゼンチンのエンジニアリング会社のURLが表示。

しかし、クリックすると、上記USURLに移動。



非常に怪しげなサイトです。


The URL that specializes writing essays for you.
代替你做論文的在网上服務。



医療特許の有効利用のお手伝いをする、弁理士・中村彰吾です


弁理士業務は、法律・技術・語学の3つが必須です。

今日のblogの特徴は:

法律関連性*

技術関連性*

語学関連性**




webページの備考には、



"The papers written by our experts can be used only as references and should be properly cited in the work."



というdisclaimer

(免責事由)が記載されています。





あくまで、作られた論文は、参考として、引用することに留めるべき、という「建前」が書かれています。




今日の教訓



建前は兎も角、


博士論文まで

博士論文=$35/ページ

で書いてくれる、というのですから、凄いサービスですね!?




まあ、こういうサービスがビジネスとして成立する、というのも、時代の流れなのでしょうか?




(以上は全て冗談ベースの話です。決して、上記サービスの利用を勧めるものではありません。)




なお、上記URLは、「patent topic」というキーザードでGoogleをサーチしてヒットしました。


patent」には、「新奇な」という意味もありますので、そちらの意味でヒットしたようですね。






アメブロ外からご覧になっておられる方
shogon46@hotmail.co.jp
まで、ご質問等どうぞ!!



また、メルマガで、このblog発行と同時に記事を購読できます↓

http://www.mag2.com/m/0001589804.html




twitter: https://mobile.twitter.com/shogon46?p=s




linkedin

http://www.linkedin.com/profile/view?id=52085599&authType=NAME_SEARCH&authToken=7_vH&locale=en_US&srchid=520855991376857135318&srchindex=1&srchtotal=12&trk=vsrp_people_res_name&trkInfo=VSRPsearchId%3A520855991376857135318%2CVSRPtargetId%3A52085599%2CVSRPcmpt%3Aprimary












































































































A



いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。