東京都のビジネス英語に強いオンライン英会話はOELにお任せ下さい。

ネイティブスピーカーから直接聞いた明日から営業(契約、販売)で使えるフレーズや日本人にしか通じないカタカナ英語を解説します。






NEW !
テーマ:
 こんにちわ いつも当ブログをご覧頂き、誠にありがとうございます。

OELです。




普段から契約、販売で目標に向か

って数字に追われてるとつい後の事

は雑に成りがちですが、営業で付い

て回る返品、返金の対応も時には必

要ですよね?


 何でお客様や取引先から返品、返金

を要求されるのか、答えは簡単で相手

が勝手に商品サービスを等身大で捉えず

数倍ものイメージや先入観を持ってる

からです。結果としてそのギャップで

クレームになる事もあります。


 営業の面倒くさい部分ではあります

が出来るなら返金、返品対応しましょう。

full refund(フル・リファウンド)で

全額返金、replace as free(リプレイス

アズ・フリー)で無料返品
と言う意味に

なります。


I can handle this issue as full refund.

この件は全額返金で対応しますね。

I'm deeply sorry about it.

大変申し訳ありませんでした。





本日も最後までお読み頂き、誠にありがとうございます。

~OELの英語はここがスゴイ~

”覚えるだけ”で”話せる”ようになる。

”英語で””営業”が出来る。

”英語”で”販売””契約”する方法がある。

”私にご相談下さい””そうすれば話せる”ようになります。

”英語”で”契約”、”販売”したいあなたへ

”英語を勉強”するために”留学”する必要はありません。

今”始め”なければ”確実に損”になります。





AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。