Verse and Chorus。 | 踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

「踏んだり蹴ったり」って....あーた、被害者なら「踏まれたり蹴られたり」ってのが正しいんぢゃない??日本語ってばむつかしい...._| ̄|○  (BTW, ついでに、人も指せない「足の親指のトナリの指」を何て呼べばしっくりくるのか、教えてヱライひとっ!!)

 verseバースchorusコーラス 洋楽は、【バース】と【コーラス】の 2 部構成。



バース: 比較的淡々と進む平歌の部分。

コーラ: 特に印象的な部分で、邦楽でいうサビ。


【サウンドチェック】[It's fine today] の和訳 [本日は晴天なり] はマイクテストには不適切。

It's の 【ツ】 で高音(硬くて高い音)のチェック
fine の 【ン】 で低音(柔らかくて低い音)のチェック



[チェック]: 硬い音と高音のチェック(2kHz〜4kHzあたりのハウリングポイントのチェック)

[ワン]: 低音と音量のチェック(100Hz〜300Hzあたりのチェック。また音量が自然と突出するので、他の音より大きすぎないかのバランスをチェック)

[ツー]: 高音と音量のチェック(4kHz〜8kHzあたりのハウリングポイントの再チェックと同時に、小さい音でも会場に聞こえているかをチェック)


メモメモ.....φ(・∀・*)