観光 情報、やすらぎのお宿:(身体にやさしいお料理や温泉)宿泊情報

身体にやさしいお料理や温泉情報又高齢者に配慮した施設情報などやすらぎのお宿(宿泊)情報(the accommodation of Japan)です。各県の観光情報、車椅子又はバリアフリー対応観光施設情報(Japanese sightseeing information)もあります。季節のイベント情報、観光イベント情報


テーマ:
 

観光(東京都) 宿泊: 体にやさしいお宿

japanese original scenery
観光(東京都)宿泊 情報(やすらぎのお宿)

Japanese sightseeing information
 

 
 

 

 

 

 

 

「東京」のイベント グルメ 観光スポット情報満載

です。 詳細は下記URLをクリックしてください。
http://www.gotokyo.org/
○季節のイベント情報(観光イベント情報)です。

The information such as an event,an exhibition,the festival held in Tokyo(Tokyo metropolitan area)look at this.[GO TOKYO]

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 
   
  [『レインボーブリッジ』]東京都港湾局 Web Site  
 

The Rainbow Bridge (レインボーブリッジ, Reinbo burijji)

is a suspension bridge crossing northern Tokyo Bay

between Shibaura Pier and the Odaiba waterfront
development in Minato, Tokyo, Japan.

(写真提供 c(公財)東京観光財団)

 
     
   
  [『東京スカイツリー』]東京スカイツリー Web Site  
 

[最高高さ634mを誇る自立式電波塔]

The Tokyo Skytree (東京スカイツリー) is a new

television broadcasting tower and landmark of Tokyo.Commercial facilities and office buildings are also built, called Tokyo Skytree Town.
(写真提供 c(公財)東京観光財団)

 
     
   
  [『新宿夜景』][ 新宿観光振興協会 Web Site  
 

Shinjuku (新宿区, Shinjuku-ku) is a special ward

located in Tokyo Metropolis, Japan.Shinjuku is a Entertainment district and office town centering on Shinjuku station, and it is one of the three major suburbs alongside Shibuya and Ikebukuro.

(写真提供 c(公財)東京観光財団)

 
     
   
  [『新宿夜景』]新宿観光振興協会 Web Site  
 

Shinjuku (新宿区, Shinjuku-ku) is a special ward

located in Tokyo Metropolis, Japan.Shinjuku is a Entertainment district and office town centering on Shinjuku station, and it is one of the three major suburbs alongside Shibuya and Ikebukuro.
(写真提供 c(公財)東京観光財団)

 
     
   
  [『レインボーブリッジ』]東京都港湾局 Web Site  
 

The Rainbow Bridge (レインボーブリッジ, Reinbo burijji)

is a suspension bridge crossing northern Tokyo Bay

between Shibaura Pier and the Odaiba waterfront
development in Minato, Tokyo, Japan.

(写真提供 c(公財)東京観光財団)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ブログ(Blog):東京都の観光情報  

東京都の観光情報はここをクリックしてください。
The sightseeing information of Tokyo,
please click here.

 

 

 

 

 

     
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
≪Japanese original scenery
 
日本の原風景≫≪日本の観光情報
 
ブログ     produced by S.K
 
     
いいね!した人
最近の画像つき記事  もっと見る >>

テーマ:
 
 

観光(和歌山県) 宿泊: 体にやさしいお宿

japanese original scenery
観光(和歌山県)宿泊 情報(やすらぎのお宿)

Japanese sightseeing information

 

 

 

 

 

 

 
 

四季の景観が美しい金剛峯寺と高野山、生石高原と周辺の景観、四季を通じて美しい自然を感じることができる瀞峡など和歌山の魅力が満載です。You can feel beautiful nature throughout the four seasons such as plateau, waterfall, and surrounding landscape in Wakayama.

The sightseeing information of Wakayama, please click here. [公益社団法人和歌山県観光連盟]

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   
  [『金剛峯寺Kongobu-ji Head Temple』]  
 

Mount Koya(高野山, Koyasan) is the center of Shingon Buddhism, a wonderful place where history, culture, nature, etc. have condensed.There are various sights in the wide precincts of Koyasan. Please visit the shrine surely.

(高野町)《(Koya) Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
   
  [『金剛峯寺Kongobu-ji Head Temple』]  
 

Mount Koya(高野山, Koyasan) is the center of Shingon Buddhism, a wonderful place where history, culture, nature, etc. have condensed.There are various sights in the wide precincts of Koyasan. Please visit the shrine surely.

(高野町)《(Koya) Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
   
  [『那智の滝・三重の塔 』]  
 

(Nachi Waterfall & Three-storied Pagoda)

Nachi Waterfall is also called "Ichino Taki" and is one of Japan's three famous waterfalls. The falling appearance is majestic, and on New Year's Eve the light up is also done.

(那智勝浦町)《(Nachikatsuura) Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
   
  [『湯の峰温泉Yunomine Onsen]』]  
 

Yunomine Onsen is known as the oldest hot spring in Japan. There is also a natural hot spring which is also registered as a World Heritage Site and said to change the color of hot water seven times depending on the day.

(田辺市)《Tanabe City, Wakayama Pref.》

[熊野本宮観光協会 WEBサイト]

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
   
  [『渡瀬温泉Wataze Onsen]』]  
 

In addition to the Wataze hot spring of good quality of spring, facilities such as bungalows and campgrounds are scattered, and it is a place where you can enjoy fishing and river playing in the wilderness surrounded by clear stream.

(田辺市)《Tanabe City, Wakayama Pref.》

[熊野本宮観光協会 WEBサイト]

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
 
 
  [『生石高原(Oishi Highland)』]  
 

The Oishi Highland with an altitude of 870 meters is colored as the seasonal flowers, especially in autumn, Japanese pampas grass is famous. Many people visit from the Kansai region as recreation areas such as hiking and camping.

(有田川町)《(Aridagawa) Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
 
 
  [『熊野川・川舟下り』]  
 

(Kumano-gawa River Traditional Boat Tour)

You can experience the river boat descent that the royal family used long ago. and you can enjoy taking a trip on the Kumano River Boat for about 90 minutes.

(新宮市)《Shingu City, Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
 
 
  [『瀞峡めぐりウォータージェット船』]  
 

(Doro-kyo Gorge Water Jet Boat) Doro-kyo Gorge is the Great Valley of the Kitayama River. You can enjoy the seasonal scenery such as fresh green in spring and autumn leaves in autumn. Please enjoy the beautiful scenery such as magnificent cliff.(新宮市)《Shingu City, Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
     
 
 
  [『瀞峡Doro-kyo Gorge]』]  
 

Doro-kyo Gorge is the Great Valley of the Kitayama River. You can enjoy the seasonal scenery such as fresh green in spring and autumn leaves in autumn. Please enjoy the beautiful scenery such as magnificent cliff.

(新宮市)《Shingu City, Wakayama Pref.》

(写真提供 公益社団法人和歌山県観光連盟)

 
 

 

 

 

 

  和歌山県の観光情報はここをクリックしてください。
The sightseeing information of Wakayama,
please click here.
 
     
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
≪Japanese original scenery
 
日本の原風景≫≪日本の観光情報
 
ブログ     produced by S.K
 
     
いいね!した人

テーマ:
  観光(福井) 宿泊: 体にやさしいお宿
≪japanese original scenery
観光(福井)宿泊 情報(やすらぎのお宿)
Japanese sightseeing information
 
 




絶壁に日本海の荒波が打ち寄せ、その波の浸食によって約1キロも続く岩肌の景観が壮大な東尋坊、西山公園の東側「嚮陽庭園」において、約1,000本のもみじを背景に、様々なイベントが行われる「さばえもみじまつり」、その他、温泉や景勝地など福井の魅力満載です。
詳細は下記リンクをクリックしてご覧ください。

○季節のイベント情報(観光イベント情報)満載です。
The details of the sightseeing information of Fukui, please click here.(festivals and events:)
福井「越前・若狭」の旅情報《福井の観光情報満載!》

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

[『東尋坊(Tojinbo)』]

The highlight of Tojinbo is cliffs that last for about 1 kilometer which were violently cut by wave erosion. It is amazing that the raging waves of the Sea of Japan hit the cliffs.[ 坂井市観光ガイド[旬の情報] Web旅ナビ ]

(坂井市)《Sakai City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)

[『東尋坊(Tojinbo)』]

The highlight of Tojinbo is cliffs that last for about 1 kilometer which were violently cut by wave erosion. It is amazing that the raging waves of the Sea of Japan hit the cliffs.[ 坂井市観光ガイド[旬の情報] Web旅ナビ ]

(坂井市)《Sakai City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)




[『嚮陽庭園(Kyoyo-teien Garden)』]

Various events will be held from the early November to the beginning of December on about 1,000 maples in the garden on the east side of Nishiyama Park.

[ 鯖江観光公式サイト さばかん ]

(鯖江市) 《Sabae City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)

[『嚮陽庭園(Kyoyo-teien Garden)』]

Various events will be held from the early November to the beginning of December on about 1,000 maples in the garden on the east side of Nishiyama Park.

[ 鯖江観光公式サイト さばかん ]

(鯖江市) 《Sabae City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)


[『嚮陽庭園(Kyoyo-teien Garden)』]

Various events will be held from the early November to the beginning of December on about 1,000 maples in the garden on the east side of Nishiyama Park.

[ 鯖江観光公式サイト さばかん ]

(鯖江市) 《Sabae City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)


[『嚮陽庭園(Kyoyo-teien Garden)』]

Various events will be held from the early November to the beginning of December on about 1,000 maples in the garden on the east side of Nishiyama Park.

[ 鯖江観光公式サイト さばかん ]

(鯖江市) 《Sabae City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)


[『嚮陽庭園(Sabae Maple Festival)』]

Various events will be held from the early November to the beginning of December on about 1,000 maples in the garden on the east side of Nishiyama Park.

[ 鯖江観光公式サイト さばかん ]

(鯖江市) 《Sabae City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)


[『丸岡城(Maruoka Castle)』]

Maruoka Castle, built in the Sengoku period, is another name, Kasumiga Castle. The scenery around the seasons is beautiful, especially the scenery around the castle in spring is fantastic and beautiful.

[ 坂井市丸岡観光協会 WEBサイト ]

(坂井市)《Sakai City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)

『丸岡城(Maruoka Castle)』

Maruoka Castle, built in the Sengoku period, is another name, Kasumiga Castle. The scenery around the seasons is beautiful, especially the scenery around the castle in spring is fantastic and beautiful.

[ 坂井市丸岡観光協会 WEBサイト ]

(坂井市)《Sakai City, Fukui Pref.》
(写真提供 公益社団法人福井県観光連盟)
















福井県の観光情報はここをクリックしてください。
The sightseeing information of Fukui,
please click here.
 






















































































≪Japanese original scenery

日本の原風景≫≪日本の観光情報

ブログ     produced by S.K
いいね!した人