特許翻訳 A to Z

特許翻訳歴25年、業界改善を目指した情報発信歴22年。
自らの試行錯誤に加え、参加者数のべ1000名を超えるセミナーや講座、年間50名前後の個別相談などを通して得たスキルアップのヒントをお届けします。

復刻シリーズです。
昨年から特許翻訳の世界」と「1行マクロ実例101」の2つを復刻しつつありますが、3つ目として「産業翻訳者のためのパソコン活用術」のウェブサイトもデータを掘り出しました。

2004年に「特許翻訳の世界」ウェブサイトの運営をやめて、アクセスの多かったコンテンツだけを独立したウェブサイトにしていたのですが、こうした中で最も実務に直結するものだろうと思います。
 
ガーデニングにわりと凝っていた時期でもあって、各ページに植物の画像を入れてあります。
今から思えばパソコンと植物という意味不明の取り合わせですが、もともと超IT音痴だった私にとって、初代の「特許翻訳の世界」同様に少しでも敷居を下げたかったことが、花を取り入れた理由です。
 
結果、IT系のサイトらしからぬ見た目になっていますが、コンテンツは相当に積んでいました。
2017年の目線から補足をすることで、まだまだ使えるものがあるだろうと思っています。
 
 
 
 
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

水野麻子さんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります