『虎と小鳥のフランス日記』 第37回は、アメリと歩くモンマルトル・その2です。
映画『アメリ』で有名なモンマルトル界隈を、カミーユと一緒に、歩きましょう
トロワ・フレール通りの
エピスリー『オ・マルシェ・ドゥ・ラビュット』
・・・アメリが野菜や果物を買っていた食料品店です。
ルピック通りの『カフェ・デ・ドゥ・ムーラン』
・・・アメリがおいしそうに食べていた、クレームブリュレが忘れられません!
Alors, qu'est-ce qui est jaune, qui est
bon et qui se casse avec une petite
cuillère ? Ahah ?
「さて、黄色くて、美味しくて、スプーンで割って食べる物は何でしょう?」
茶目っ気たっぷりに、クイズを出すカミーユ。
アメリっぽくて、vachement(も~本当に) 可愛い!
クイズの答えは、もちろん、「La crème brûlée (クレームブリュレ)」
Héhééé. On va aller manger une petite
crème brûlée au café les Deux Moulins.
「ええ。今から、カフェ・デ・ドゥ・ムーランへ
クレームブリュレを食べに行きましょう。」
C'est parti ? 「行く?」
C'est parti. 「行こう!」
アメリカフェでクレームブリュレ
私も、今すぐ、パリに飛んで行って、アメリごっこしたいな~!
きょうの豆知識
vachement は、「ものすごく」「むちゃくちゃ」「も~本当に」という意味だそうです。
でも、あまり、お上品な言葉ではなさそうです。(・・・フランスでは、よく使うらしい)
vacheは、雌牛!モ~モ~
だから、牛の鳴き声から、「も~本当に」という意味になったのでは?
と、織田先生は、おっしゃっていました。(なるほど~)
映画『アメリ』で有名なモンマルトル界隈を、カミーユと一緒に、歩きましょう
トロワ・フレール通りの
エピスリー『オ・マルシェ・ドゥ・ラビュット』
・・・アメリが野菜や果物を買っていた食料品店です。
ルピック通りの『カフェ・デ・ドゥ・ムーラン』
・・・アメリがおいしそうに食べていた、クレームブリュレが忘れられません!
Alors, qu'est-ce qui est jaune, qui est
bon et qui se casse avec une petite
cuillère ? Ahah ?
「さて、黄色くて、美味しくて、スプーンで割って食べる物は何でしょう?」
茶目っ気たっぷりに、クイズを出すカミーユ。
アメリっぽくて、vachement(も~本当に) 可愛い!
クイズの答えは、もちろん、「La crème brûlée (クレームブリュレ)」
Héhééé. On va aller manger une petite
crème brûlée au café les Deux Moulins.
「ええ。今から、カフェ・デ・ドゥ・ムーランへ
クレームブリュレを食べに行きましょう。」
C'est parti ? 「行く?」
C'est parti. 「行こう!」
アメリカフェでクレームブリュレ
私も、今すぐ、パリに飛んで行って、アメリごっこしたいな~!
きょうの豆知識
vachement は、「ものすごく」「むちゃくちゃ」「も~本当に」という意味だそうです。
でも、あまり、お上品な言葉ではなさそうです。(・・・フランスでは、よく使うらしい)
vacheは、雌牛!モ~モ~
だから、牛の鳴き声から、「も~本当に」という意味になったのでは?
と、織田先生は、おっしゃっていました。(なるほど~)