Pikkumansikka

北欧のフィンランドから気まぐれに更新中♪
Suomessa asuvan japanilaisen (Mariruun) blogi


テーマ:
Muistatteko vielä, että kahvikone on ostettu äskettäin? Kirjoitin silloin, että yksi eräs tee myydään pelkästään Japanissa. Kyseinen tee on väriltään vihreää ja valkoista, eli se on nimeltään Macha latte. Äitini lähettämä teepakkaus tuli meille muutama päivä sitten.

Heti aloin laittaa sitä teetä.

photo:01


Ensin pantiin maitokapseli koneeseen.

photo:02


Ja seuraava oli machakapseli.

photo:03


Sitten se oli valmista 星.

Tee oli iha hyvänmakuista (*^-^)b. Mutta pakkauksessa on vain 8 settiä, joten en voi juoda sitä usein (@_@). Miksihän sitä ei myydä muualla kuin vain Japanissa? Varmasti ulkomaalaisetkin tykkää macha-juomasta. Sen lisäksi kyseinen tee on tehty Espanjassa (=◇=;) (surprise !!)

Kun se on kaikki juotu, voin pyytää äidiltäni uudestaan (^O^)/.


先日ブログに書いた例の抹茶ラテお茶
日本から届きました。
美味しそうビックリマーク
どんな味かなぁ?
わくわく( ´艸`)

まずは白いミルクの粉が入ったカプセルを機械に装着。
(カメラ1枚目)

次に抹茶の粉が入ったカプセルを装着。
(カメラ2枚目)

出来上がり
(カメラ3枚目)

あんまり上手に写真が撮れなかったけど、味は良かったです(*^-^)b
もうちょっと抹茶が濃くても良いけど。

でもさぁ、なんで日本限定なんだろうね。
原産国スペインなのにー。
絶対外国でも売れると思うけどなぁ。
全部で8回分しか入っていないから、ちびちび飲まないと(笑)











iPhoneからの投稿
PR
同じテーマの記事

テーマ:
Hyvää isänpäivää !!

Tänään on Japanissa isänpäivä.

Lähetin isälleni suomi-japani sanakirjan, joka minulla oli, koska hän opiskelee suomea itsenäisesti. Se saapui nippa nappa perille ennen isänpäivää.

Minullakin on isältäni saamani sanakirja, mutta se on saksa-japani sanakirja. Käytän sitä saksaa opiskellessani kotonani.

Niin me vaihdoimme sanakirjamme.

今日は日本では父の日ですね。
(フィンランドの父の日はまだ先です。)

父はフィンランド語を学習しているので、父の日のプレゼントにフィンランド語の辞書を送りました。
ギリギリ父の日に間に合いました。

喜んでもらえたようで、私も嬉しいです(^_^)




iPhoneからの投稿

テーマ:
Joskus kannattaa kirjoittaa japanista, koska muuten on vähän varmaan tylsää lukea.

Tiedätteköhän Tokyo Sky Treen? Se on maailman korkein torni, joka avattiin tänään. Se on 634 m pitkä. En osaan kuvitella, kuinka korkea se on, vaikka tiedetään numeroilla. Mitä muuten se tekee? En tiedä, koska en jaksa lukea mistään tietoa, mutta arvasin sen korvaavan Tokyo Towerin.

Minua kiinnostavat enemmän siellä olevat sekä kaupat että ravintolat, sillä yksi ravintoloista on Muumi kahvila tai jotain sinnepäin. Sellainen kahvila on jo Tokiossa eri paikassa, kuten tiedätte blogistani. Se on kaukana vanhempieni luota, mutta uusi Muumi kahvila on siis lähempänä. Jippii チョキ. Totta kai haluaisin käydä siellä syömässä Japanissa käydessäni seuraavalla kerralla.

Yksi kaupoista on Hello Kitty Japani-kauppa (Ei se tietenkään ole sellainen nimi vaan tarkoitus.). Eli siellä myydään juuri japanilaisentyylisiä Kitty-tuotteita. Eikö se ole kivaa? Jostakin mainoksen mukaan tarkoituksena on se, että kaupan lähellä sijaitsee paikka nimeltä Asakusa, jossa on temppeli, joten voi lähteä sen jälkeen suoraan Kitty uuteen kauppaan ostamaan japanilaisentyyllisiä Kitty-tuotteita. En ole kova Kitty fani, silti on minun tekee mieli lähteä sinne kurkistamaan.

Ne Tokyo Sky Tree ja viereiset rakennukset ovat varmasti täynnä ihmisiä vaikkapa vuoden ainakin.

Itse asiassa tykkään kuitenkin enemmän Tokyo Towersta, koska minusta se on kauniimpi ja hienompi 音譜.

Tokyo Sky Tree kotisivu tästä スカイツリー2ver2

テーマ:
Toki minäkin itse huomasin, että Suomesta tuli pikkuhiljaa suosikki japanilaisten keskuudessa, mutta se on todistettu tällä tavalla.

Tadaa 虹

photo:01


Japaninkielinen matkalehti

Japanilaisten keskuudessa suositut maat (matkakohteet) ovat erikseen omassa lehdessä. Ennen Suomi kuului yhteen lehteen nimeltä Pohjois-Eurooppa. Siihen kuuluivat myös Tanska, Norja sekä Ruotsi. Mutta Suomi on nyt omassa lehdessä. Onneksi olkoon クラッカー.

Asun Suomessa, joten on hyvä juttu, että siitä maasta tuli suosikki. Tämän vuoksi voi lisääntyä japanilaisia turisteja tänä vuonna.

En ole vielä lukenut sitä lehteä tarkkaan, vaan vähän lueskelin. Luen sen pian ニコニコ.

フィンランドも出世したね~(^○^)
るるぶフィンランド雪

以前はさ、フィンランドの旅行雑誌を探しても、北欧ってくくりで、フィンランドの事なんてちょっとしか載っていなかったのにねぇ。

photo:02


こちら、私が初めて買った北欧の旅行雑誌。
たまたまこれも『るるぶ』だった(笑)

新しい雑誌、まだじーっくりは読んでいないんだけど、なかなか良さそうな感じだよ。
ほんと 。。。 雑誌で見ると素敵なんだよね。

ヘルシンキの事がいろいろ載っているから、そのあたりを旅行するには便利かも。

そしてそして、ヘルシンキへ旅行の際は、フィンランド語レッスンなんていかがですか?
プライベートレッスン随時受付中です音譜
(。。。と、どさくさに紛れて宣伝してみる/笑)

とにかく、一つの雑誌になった事は、住んでいる私にはとっても嬉しい出来事でした☆-( ^-゚)v

音譜追伸音譜
最後の方に『旅の基本会話集』って事でフィンランド語が載っているんだけど、いくつか間違いを発見したー目
出版する前に校正ってしないのかしらねぇ 。。。






iPhoneからの投稿

テーマ:
Eilisaamuna sängystäni noustessani huomasin isältäni tulleen viestin, jossa luki mummoni kuolleen. En heti reagoinut sitä, koska muutama minuuttia sitten heräsin. Tietysti tiesin, että sellainen päivä tulee joskus, sillä hän on mummoni, mutten ollut vielä valmis siihen.

Muistan vielä hyvin, että kun olin koululainen, meillä oli pitkä loma (kesäloma ja talviloma), jolloin mummoni tuli yöpymään meille. Vanhempani olivat päivällä töissä, joten mummoni aina meni hakemaan ruokaa kauppaan minua varten. Keskusteltiin yhdessä paljon, ja oli hauskaa kuunnella hänen vanhoista kokemuksistaan häneltä. Olisin halunnut kuunnella vielä enemmän häneltä jotakin. Minä en ollut hyvä lapsenlapsi hänelle.

Viimeksi tapasin hänet vanhainkodissa viisi vuotta sitten. Silloin hän vielä tajusi, kuka minä olen. Olisin halunnut antaa takaisin, mitä hän antoi minulle lapsuudessani, mutta se ei valitettavasti toteutunut. Hän pikkuhiljaa unohtanut kaikenlaisia ihmisiä, jotka hän oli tavannut aikaisemmin. Hän ei todennäköisestikään olisi muistanut minua. En ole tavannut häntä pitkään aikaan, ja en voi tavata häntä enää. Minä en tullut heti surulliseksi, mutta pikkuhiljaa olen tajunnut, mitä kuolema tarkoittaa.

Minun yksi tärkeistä ihmisistä lähti taivaaseen.

Hän oli 102 vuotta vanha.

昨日の朝、父からメールが届いている事に気がつきました。
祖母が亡くなったと記してありました。
私には唯一の祖母。
102歳でした。

祖母には、子供の頃本当にお世話になりました。
最後に会ったのは5年前。
フィンランドに引っ越す前です。
いつの間にか大きかった祖母が、とても小さく感じたのを覚えています。
「遠くへ越すのだから、もう会えるのは最後かもしれない」と、その時思いました。

度々日本へ帰った時も、祖母に会いには行きませんでした。
記憶が薄れていった祖母には、会いに行ったとしても、私の事はもう覚えていなかったでしょう。

祖母が晩年どのように過ごしたのか、私は知りません。
私の中にいる祖母は、まだまだ若くて、いつも昼食の用意をしてくれる優しい姿のままです。
いつかは別れが来るとわかってはいたけれど、まだまだ大丈夫だと、勝手に思っていました。

別れは本当に突然やってくるもんなんですね。
私は、おばあちゃん孝行をした記憶もなく、世話になりっぱなしでした。

おばあちゃん孝行は出来なかったけれど、親孝行はしなければと思った一日でした。

気になるキーワード