韓国の方の飲み方は、いかにも「酔うために飲む」と言った感じで
「浴びるように飲む(퍼붓듯이 마신다)」なんて形容されます。
술은 적당히 마셔요(お酒はほどほどに飲みましょう)
さて、お酒の席で、「お注ぎしましょうか?」と言うフレーズです。
韓国語では?
따라 드릴까요?
(ッタラ ドゥリrッカヨ)
「お注ぎしましょうか?」
※発音ルビはあくまでもイメージです。
ㄹ音は、l(エル)で表記されることが多いですが、見えにくいのでr(アール)にしているだけです。
with Hangari @ Donenu / Leana~
따르다(ッタルダ)・・・お酒などを注ぐ、そそぐ、です。 (으変則活用
)
따르+아(~て) +드리다(差し上げる)
それで、따라 드리다 となりますね。
「差し上げる」じゃなくて、「あげる」なら、주다でOK
따라 줄까요? 「注ぎましょうか?」
語尾のㄹ까요?は、「~ましょうか」、「~でしょうか」
似ている形のㄹ게요.に変えたら、「~ますね」
≪関連≫
주량〈酒量〉 ・・・ お酒を飲む量
한 잔 ・・・ 一杯
한 병 ・・・ 一本
주당(말술) ・・・ 酒豪、大酒、またはそれくらい飲む人
よそって差し上げましょうか?、お取りしましょうか?⇒http://ameblo.jp/nikkan-bunka/entry-11908745510.
それでは、今日は
ッタラドゥリルッカヨ?
でした。
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。) にほんブログ村
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------