最近は、、、

テーマ:
気がついたら長い間ブログの本題からそれていたので、これからは英語の勉強法(取り組み)についても書きたいと思います。


AD
The University of Southern California leads the nation in numbers of enrolled foreign students. The high population of foreign students is being credited by strong alumni and active recruiting.


これで3年連続の第一位である。

来年125周年を迎えるUSC(南カリフォルニア大学)は全米で最も多くの留学生を受け入れている。その数6,600人以上。大学院の27%、学部の8%が留学生という計算になるらしい。

トップ4はインド、中国、韓国、台湾、カナダだそうだ。

大学が目安として案内している学費込みの生活費は年間450万円。ちなみに生活費が月8万円弱で計算されているため非現実的な数字だ。ロサンゼルスで一人暮らしをするには最低でも2倍から3倍はかかる。

学費だけでも1単位(学期)、およそ10万円(通常1科目は3単位)。教科書代も1科目あたり100ドル程度かかるだろう。

ここで、お気づきの人もいるだろうが、USCとは一般人には無縁の大学である。別名「University of Spoiled Children」と羨ましがられる学校なのである。この辺りの話は別の機会に紹介します。

誤解のないように説明すると、スピルバーグが通ったシネマ関連などの超難関学部やハイレベルの学部もある。また、大学院はMBAをはじめ優秀なプログラムが多くある。全米でもトップレベルの認知度があるのはスポーツだけが理由ではない。

USCへのリンクはこちら
http://www.usc.edu
AD

あの人の兄

"I've been doing this by myself for so long, being my own person, being my own soldier. I'm going to continue doing it the same way until the day I feel like I need to hang it up, not when they feel like I need to hang it up."

5人兄弟の長男として生まれ高校を卒業と同時に陸軍へ。軍人生活30年を前に帰国の便に乗らず、「このまま引退するわけにはいかない。」そう言ってイラクでの任務を遂行し続ける。

肩書きは「上級曹長」。身長168センチと小柄な彼は、軍内部でも目立たない(ようにしている)。弟は195センチ。スーパースターの名を欲しいままにした、あのマイケル・ジョーダンの兄の言葉は重い。決して自分の人生を他人に決められたくないという表れだ。

まわりに流されず自分の信念を貫く姿勢は見習いたいものだ。
AD
The limited-edition wild zebra wooden rocking horse is hand-made, hand-painted and features a saddle and secret locking compartment.

ちょっと古風な木馬はいかが。

揺り木馬は高いので普通の家庭にはないだろう。しかし、この限定品のシマウマはすべてが手作り。値段も半端ではない。

子供用ではなく置物にしたほうがいいかも。

値段は$9,000.
Conquering much of the world was a piece of cake for Alexander the Great. Conquering the North American box office is another thing.

オリバー・ストーン監督の超大作、150億円以上の制作費をかけた3時間の「Alexander」が公開された。

滑り出しは22億円程度(二日間)と順調だったが、週末の三日間のチケット販売は第6位の14億円程度。アメリカではアレクサンダー大王でさえお手上げと皮肉られている。

構想15年の傑作だけにオリバー・ストーンも頭が痛い?

Boeing expects to have 200 orders by the end of the year for its 7E7 Dreamliner -- a rival to EADS' Airbus A350 long-haul passenger jet

ボーイング社は最新機種の7E7ドリームライナーの受注が年内に200機になる見通しであることを発表した。

現時点での受注は52機、しかもそのうち50機が全日空による発注だ。残り150機あまりの受注の詳細は明らかにされていな。エアバスがA-350型の開発に関する最終決定をする月曜日にボーイングが牽制したということか。

利用者としては快適に安く、しかも速く移動できることが一番である。
It's a girl and a boy for actress Julia Roberts and her husband, cinematographer Danny Moder.

名前はHazel Patricia ModerとPhinnaeus Walter Moder。

アカデミー女優のジュリア・ロバーツが、日曜日南カリフォルニアの病院で男の子と女の子の双子を出産した。いつの間にかジュリア・ロバーツも37歳だった。こちらが年をとるわけだ。

Kids can exercise the body and the mind with the Kilowatt gaming system. It's a life-size video/computer game controller. You have to keep moving in order to control the game. The faster you move, the more control you have. The Kilowatt is compatible with all gaming systems.

昔、カウチポテトという言葉がはやったが、日本もアメリカも子供の運動不足は深刻だ。

テレビゲームに明け暮れ、泥んこになりながら(そんな場所も少なくなったが)日が暮れるまで遊びまわる子供は少ない。そんな子供たちの運動不足を解消するエクセサイズマシンはどうだろう。

早く動けばその分コントロールが出来るという代物だ。既存のテレビゲームすべてに対応しているのがうれしい。
テレビゲームで遊ぶ代わりにこれをやるという条件を子供たちは受け入れるだろうか。

「the 比較級を含む文(1), the 比較級を含む文(2)」は重要構文で「文章(1)」であればあるほど、さらに「文章(2)」であるといった意味です。

テレビゲーム連結マシーンの値段は$1,200。
A unique "bubbly" room for when your little guy or gal wants their own getaway. It consists of 31 individual inflatable air cushions. The chill-out room is 5-feet in diameter.

第五弾!お金持ちの子供はこんなおもちゃで遊べる?!

見ての通り、空気のクッション。内部は直径およそ150cm。子供の隠れ家としていかが?

「inflatable」は膨らませることができるという意味の形容詞です。接頭語の「in」がついているので「flatable」の反対語のように見えますが「flatable」と言う単語はありませんので注意が必要です。

値段は手頃な$250。これなら買えるぞ!
Japan will have a pro basketball league, the six-team BJ-League, will begin its inaugural season in November 2005 and will feature teams in Tokyo, Osaka, Saitama, Oita, Sendai and Niigata.

田臥のNBA進出が引き金になったのか知らないが、いつの間には来年からプロバスケットリーグが日本で始まるらしい。

サッカーのJリーグのように地域密着型を目指すらしい。国土は小さいがアメリカの半分の人口がいる日本では、もっと様々なプロスポーツが誕生するべきだろう。これまでプロ野球に偏っていただけで十分採算は取れるはずだ。

Jリーグが発足してから、「野球かサッカーか」などと言う人がいるが、なぜ一つに決めなければならないのだろう。野球やサッカー以外にも、バスケ、バレー、アメフト、ラグビーだってどんどんプロ化してもらいたいものだ。

「inaugural」何かの始まりという意味があって、大統領の就任演説を「inaugural speech」「inaugural address」といいます。