Lv275までは遥か遠くない。

エターナルカオス配信終了後、LaghaimのプライベートサーバーLHGN&VGNにて活動中のMiitanのブログです。

2015/3/3:FC2にブログ移転しました!
(新ブログ)破邪ぶる日記。→http://laghaiminfo.blog.fc2.com/


テーマ:
プライベートサーバーのプレイを始めてから、フォーラムやお知らせが英語表記ということで
私がフォーラムを読んだ時に和訳したものをブログに書き残しておくと
「いつ頃こんな事があったなぁ」と後々振り返り、懐かしむための自分用メモになるし
他の人がわざわざ翻訳通す手間も省けるのではないかと思い、及ばずながら記事にしています。


私の和訳は誰が読んでも分かりやすいように補足も兼ねて意訳してある箇所があります。
英文を訳す際に日本語で補わないと、意味不明の文章になる場合が多々あるためです。
意訳で意味が変わりすぎると感じる箇所は、苦慮した上で直訳している部分もあります。
読んで8~9割ぐらい意味が通じれば及第点、と考えていつも和訳記事を書いています。
私が知らない単語や慣用句は辞書や検索で調べたりもします。
それなりに時間を割いて書いた私の完全オリジナルな和訳です。

それをまるっとコピペに近い状態で真似されると、文章書いた側としてはすぐに分かります。
元の英文に存在しない“私の考えた表現・言葉”が複数箇所に入っているからです。
時間が無いから、体調が悪いから、病気だから、ゲームその他で忙しいから、それは個人の都合ですが
なんだかんだと理由(言い訳)を付ければそれが何でも許されるのでしょうか?
著作権とは一体何なのでしょうか?


私やAさんやその他のエタカブロガーさんの言葉使いが時々真似されているのは、以前から気になっていました。
正直ここまで真似されて正月早々非常に気分が悪いです。


キャラクターやモニターの向こうにはそれぞれ感情を持った人間がいるということ、当たり前のことです。
NPCがブログを更新しているのではありません。
AD
いいね!した人  |  コメント(4)  |  リブログ(0)

Miitanさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。