Rights to all lyrics on this site belong to their respective owners.
歌詞・映像のコンテンツなどは著作権保護されています。(アーティスト・レーベル所有)



1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2012-02-06 15:15:39

Adult Children

テーマ:摩天楼オペラ 歌詞/lyrics
濁りきったその目で
俺を見んじゃねえ
お前はお前しか見てやしない

即席だらけのルール
曲げられねえプライド
総理大臣にでもなればいい

狂ってるのは賢いお前さ
自分の庭で吠え続けろ

can you fuckin feel me

原作脚本主演
お前は何役やるの?
そんな大変そうに息切らして

得意そうな愛想笑い
どこまでも愛想笑い
いけない こっちまで笑わせないで

そんなお前も人を愛すなら
きっとそれがこの素晴らしい世界

can you fuckin feel me

狂ってるのは賢いお前さ
自分の庭で吠え続けろ
そんなお前も人を愛すなら
きっとそれがこの素晴らしい世界

can you fuckin feel me
---
nigorikitta sono me de
ore wo minjyanee
omae wa omae shika miteyashinai

sokuseki darake no ruuru
magerarenee puraido
souri daijin ni demo nareba ii

kurutteru no wa kashikoi omae sa
jibun no niwa de hoetsudzukero

can you fuckin feel me

gensaku kyakuhon shuuen
omae wa nanyaku yaru no?
sonna taihensou ni iki kirashite

tokuisou na aisou warai
doko made mo aisou warai
ikenai kocchi made warasenaide

sonna omae mo hito wo aisu nara
kitto sore ga kono subarashii sekai

can you fuckin feel me

kurutta no wa kashikoi omae sa
jibun no niwa de hoetsudzukero
sonna omae mo hito wo aisu nara
kitto sore ga kono subarashii sekai

can you fuckin feel me
---
With those dirtied eyes
Don't you look at me
You aren't looking at anyone but yourself

Rules full of crap just made up
Pride that can't be twisted
You should just be the Prime Minister or something

The ones who have gone crazy are you wise asses
Keep barking in your yard

can you fucking feel me

The leading role in the original script
What part will you play?
You look so troubled all out of breath

The fake insinuating smile you seem so good at
A grovelling smile to take you anywhere
No more! Don't make me laugh too

If someone like you actually loves someone
Then that has got to be this wonderful world

can you fucking feel me

The ones who have gone crazy are you wise asses
Keep barking in your yard
If someone like you actually loves someone
Then that has got to be this wonderful world

can you fucking feel me
2012-02-06 14:41:07

テーマ:摩天楼オペラ 歌詞/lyrics
目を閉じて 目を閉じて 少しだけ力を抜いて
疲れ果てた体をどうか寄せて
僕のほうへ 心を寄せて

終わりのない時の一瞬が今の僕達
静かに強く息をする音が
僕らを優しくする

きっと 寂しさも ひとつ 消えていく
きっと 僕達は
この空を越えて通じ合える
この距離も何もかもを越えていけ

あなたがいること 私がいること
1人じゃない 手と手を繋げる思いは
すぐそばにある すぐそばにいる
忘れないで

どれだけの気持ちを どれだけの涙で
流し続け 刻んできたのか わからない
強くなくていい 頼ることだって
小さな絆になっていく 共に歩くことを僕らは知ってる
---
kizuna

me wo tojite me wo tojite sukoshi dake chikara wo nuite
tsukarehateta karada wo douka yosete
boku no hou he kokoro wo yosete

owari no nai toki no isshun ga ima no bokutachi
shizuka ni tsuyoku iki wo suru oto ga
bokura wo yasashikusuru

kitto sabishisa mo hitotsu kieteyuku
kitto bokutachi wa
kono sora wo koete tsuujiaeru
kono kyori mo nani mo kamo wo koeteyuke

anata ga iru koto watashi ga iru koto
hitori jyanai te to te tsunageru omoi wa
sugu soba ni aru sugu soba ni iru
wasurenaide

dore dake no kimochi wo dore dake no namida de
nagashitsudzuke kizandekita no ka wakaranai
tsuyokunakute ii tayoru koto datte
chiisana kizuna ni natteyuku tomo ni aruku koto wo bokura wa shitteru
---
Bonds

Close your eyes, close your eyes, relax just a little
Draw your tired to death body closer
To me, bring your heart closer

A moment in the endless time is who we are
The sound of you quietly breathing strongly
Makes us kinder

Surely, one piece of loneliness is fading away
Surely, we are
Rising past the sky and leading each other*
Overcome this distance too and anything that may come our way

That you are here, that I am here
We aren't alone. The thought of being hand in hand
It is right by your side, I am right by your side
Don't forget

However many feelings, with however many tears
you continue to let flow out and whether they've cut into you, you won't know
It's okay to not be strong, or to even depend on someone
It becomes a small bond, and we know we will walk together


*There are sexual connotations that I can't really translate. Tsuujiaeru means to lead each other, or to have a secret together, or for a man and a lady to have an affair.
I also want to mention somewhere that when Sono says "bokura," he means "we" as in "We, Matenrou Opera."
And when he says "bokutachi," he probably means "we" as in "Me and a lady *wink wink*"
Thanks for reading, btw. Thought I'd may as well throw that in there.
2012-02-06 13:39:11

マグノリア

テーマ:摩天楼オペラ 歌詞/lyrics
命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ

産まれた意味を探すなんて 答えはない
でも「僕」として生きてる
「僕」が「僕」を認めるから
「あなた」という 「もう1人」が見えてくる

歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
伝えられる わかりあえる 本当は
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
きっと ずっと続いてく

胸の高鳴りがほら 波紋みたい
あなたにも届いてる
暗い胸を照らすのは
いつだって誰かの心だった

歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
伝えられる わかりあえる 本当は
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
きっと ずっと続いてく

この声がいつまでも 続いてくれたらいいね
でも いつか失うから 僕達は輝けるんだ

歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
伝えられる わかりあえる 本当は
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
きっと ずっと続いてく

その手を空へひろげてみて めいっぱいに

命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
---
Magnolia

inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo

umareta imi wo sagasu nante kotae wa nai
demo 「boku」 toshite ikiteru
「boku」 ga 「boku」 wo mitomeru kara
「anata」 to iu 「mou hitori」 ga mietekuru

utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
tsutaeraru wakariaeru hontou wa
kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
kitto zutto tsudzuiteku

mune no takanari ga hora hamon mitai
anata ni mo todoiteru
kurai mune wo terasu no wa
itsudatte dareka no kokoro datta

utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
tsutaerareru wakariaeru hontou wa
kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
kitto zutto tsudzuiteku

kono koe ga itsumademo tsudzuitekuratara ii ne
demo itsuka ushinau kara bokutachi wa kagayakerunda

utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
tsutaerareru wakariaeru hontou wa
kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
kitto zutto tsudzuiteku

sono te wo sora he hirogetemite meippai ni
inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo
---
Let the scream of life shine, it shines over you

To search for the meaning in being born will get you no answers
But I live as 「Me」
Because 「I」 accept 「myself」
I can see 「one more person」 whom I call 「you」

Because we have the ability to sing, the ability to love inside us
We can reach other, we can understand each other. The truth is
This moment, and our world we should hold beloved
will surely always continue on

Look how the fast-beating of my heart looks just like a ripple
It reaches you too
What was always shining over my dark heart
was someone's heart

Because we have the ability to sing, the ability to love inside us
We can reach other, we can understand each other. The truth is
This moment, and our world we should hold beloved
will surely always continue on

I hope that this voice will always continue for us
But because we will someday lose it, we can shine

Because we have the ability to sing, the ability to love inside us
We can reach each other, we can understand each other. The truth is
This moment, and our world we should hold beloved
will surely always continue on

Try opening your hands to the sky, to its fullest

Let the scream of life shine on, it shines over you

Amebaおすすめキーワード

    1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
    アメーバに会員登録して、ブログをつくろう! powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト