Fri, November 20, 2009
posted by linque
R.I.P./Merry Christmas情報
テーマ:音楽
TOY'S FACTORY所属BUMP OF CHICKENから2年ぶりのシングル「R.I.P./Merry Christmas」
以前紹介しましたが、仕入れた情報を書かせていただきます。
まず、R.I.P.の情報から・・・。
欧米で墓石に刻む文字らしいです。
ラテン語の「Requiscant in Pace」もしくは、
英語の「Rest in Peace」の由来で、「安らかに眠れ」という意味があるそうです。
改めて、藤くんの語彙力には関心させられます。
歌詞の内容については、
「尻尾の生えた友達」はお母さんなのでしょうか?と思いました。
これは、あくまで私の主観でR.I.P.を聞いて思ったことです。
まぁ根拠としては、「母の日の朝」や、「父さんとシャベルで尻尾のついた友達の墓」
といったようなフレーズから、物語を読解してみたことですね。
もう一方のMerry Christmasは、
PVを見る限りでは、ストリートミュージシャンに模したBUMP OF CHICKENが
クリスマスの日に町に自然に溶け込むような音楽を奏でている感じですね。
発売まで、あと5日です!
楽しみだ♪
あ、あと左側のサイドバーにBUMP OF CHICKEN検定の認定証を飾りました。
我こそが、真のBUMPファンだ!って方はやってみてください。
結構難しいかもです♪
以前紹介しましたが、仕入れた情報を書かせていただきます。
まず、R.I.P.の情報から・・・。
欧米で墓石に刻む文字らしいです。
ラテン語の「Requiscant in Pace」もしくは、
英語の「Rest in Peace」の由来で、「安らかに眠れ」という意味があるそうです。
改めて、藤くんの語彙力には関心させられます。
歌詞の内容については、
「尻尾の生えた友達」はお母さんなのでしょうか?と思いました。
これは、あくまで私の主観でR.I.P.を聞いて思ったことです。
まぁ根拠としては、「母の日の朝」や、「父さんとシャベルで尻尾のついた友達の墓」
といったようなフレーズから、物語を読解してみたことですね。
もう一方のMerry Christmasは、
PVを見る限りでは、ストリートミュージシャンに模したBUMP OF CHICKENが
クリスマスの日に町に自然に溶け込むような音楽を奏でている感じですね。
発売まで、あと5日です!
楽しみだ♪
あ、あと左側のサイドバーにBUMP OF CHICKEN検定の認定証を飾りました。
我こそが、真のBUMPファンだ!って方はやってみてください。
結構難しいかもです♪
同じテーマの最新記事
- 天体観測 11月13日
- BUMP OF CHICKEN 明日! 10月26日
- R.I.P/Merry Christm… 10月22日







