自由の女神になりたくて。(New York 理想と現実ライフ)

華やかな理想的街で、庶民的な現実生活を Enjoy する方法! 好奇心と向上心だけで生きる。合言葉は、「やったモン勝ち!」 仕事、恋愛、アメリカンドリーム、日々のつれづれ語ってます。


テーマ:


イースター(復活祭)も過ぎて、



ふと、


これ、イースターに、ジョンから貰ったイースターバニーのチョコレートね。

{19343081-8113-4EF7-9443-EB5695CB9DC8}



ここに、100% Solid Milk Chocolate って書いてあるじゃない?


{22001328-7987-44BB-94A9-C55D200AB048}


100% ソリッドじゃないチョコレートって、混ざり物を加えたチョコレートってことかしら?


なんて思ってたら、



「ははは、100%ソリッドチョコレートって言ってるね。


昔、イースターバニーチョコレートって、ボッタクリで、中身が空洞のチョコレートが多くてさ、


子供の頃、よくガッカリしたもんだよ。


大きいチョコレートを思いっきり頬張ったら、中空っぽでさ。」



あ、ソリッドって、中身もギッシリ詰まってますよって、そっちの意味か!



アタシ、英語ダメダメやな。



しかし、可愛い思い出に、ジョン少年が空洞イースターバニーチョコレートをガッカリして食べてる姿、想像つくつく!



ははは。



しかし、大人になって、中身の詰まったイースターバニーチョコレートよりも

腹が出て来たジョンさんには、空洞のチョコレートの方が身のためでしたけどね。


{5757734F-49E3-480E-9572-16B7FDBE3D68}




では、次回は、



こりんご、人生変えれるのかっ!


あんたの その英語力、その収入、大丈夫か?






的なブログになりますよ。




興味あったら、また来て下さい。








ポチッっとなっ!



こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ! 

 
にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boy ジョンヘイズのブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg


赤毛のヘイズ
 
 
 
 
 

 

AD
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)

テーマ:
 
 
 
What is your name?
 
君の名は?
 
 
 
りり子。
 
 
 
カワイイいとこの末娘リリちゃんが作ってくれた、おりがみダルマ。
 
{EE32F359-DE8E-4E98-AE2C-8F0739908A57}
 
 
ニューヨークに帰ってデコレーションしてみました?
 
{6AA89CD4-A309-411F-8C9F-5D75CB1F5C3C}

 
これ〜。
 
{2A828AF8-D755-48D3-8B3D-3FF69AEE21AD}

 
クローズアップしてみてみる?
 
 
超カワイイ〜のっ!
 
 
{10C440DD-C6F9-49C4-8D55-770AC4AF65BC}
 

みんな幸せ。
 
Ririko
 
 
日本では、小学校から英語教育が始まったってね。
 
 
小学校2年生のリリちゃんは、ジョンのために、自分の名前を英語で書いてくれたよ。
 
 
{F2C5C9E9-5D29-41A3-904A-77E292B4C29D}
 
ジョン大すき!
 
 
アタシも、いとこの子供たち大好き〜。
 
{17187E93-3DC6-4CF5-BC65-CDD36B0378D8}
 
上のお兄ちゃん達は、それぞれ中学、高校と大きくなって思春期に突入だけど、
 
 
まだ小学生の リリちゃんは、外国から来た ちょっと面白い おじさんに興味津々。
 
{99183CCA-E59F-44B0-B80B-5BD91AF890D1}
 
 
まだまだジョンさんにベッタリ、
 
{E5EF2921-53F6-4079-9F5A-1D4C01F31DD9}

 
そんなジョンさんと リリちゃん。
 
 
 
ジョンが、しばらくしてから不思議そうに、
 
 
「What's her name?
 
彼女の名前って何?」
 
 
 
えっ?
 
 
 
「今まで、あんたも 「リリコ、リリコ」って何度も読んでたじゃない?」
 
 
「そうなんだけど・・・。」
 
 
「折り紙にも、ご丁寧に、Ririko って本人直筆書いてあるじゃない?」
 
{BA9FB50A-C174-452C-B8B4-0749F8E0886D}

 
「そうなんだけれども、
 
 
 
みんな Liliko って呼んでるのに、Ririko なの?」
 
 
 
 
えっ?!?!?
 
 
 
「だって、Ririko だったら、ウリィウリィコだけれど、みんなLiliko リィリィコ って発音してるじゃないか。
 
 
日本人は、LとR を区別しないのは、知ってるけど、
 
あえて Likiko って発音してるのに、Ririko って表記するの?」
 
 
 
 
ビックリそこ盲点!ポーン
 
 
 
 
アメリカの名前で、リリーちゃんも、Lilleyだったりするよね。
 
 
 
 
全国のリリちゃんママ!
 
 
Ririko とLikiko の発音 ご注意あそばせ!
 
 
{3F3C0296-15DC-4DA6-9D3E-F5872D975E91}
 
 

 
 

 

 


ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ! 

 

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boy ジョンヘイズのブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
AD
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)

テーマ:

 

 

子供って、素晴らしい先生だわっ!

 

マジで、子供から学ぶこと多し!



3年ぶりに、ベビーシッターをすることになって、

 



3歳だった僕ちゃんも、もう6歳になってた〜っ!


{D234232F-96B7-460B-919B-0B04B5F97EA5}



もう、すっかりお兄ちゃんで、

{24C32213-B9A6-4369-BD34-1AC54A70EDC9}


ハロウィンも近いので、


{8A8C619C-5BCF-4695-920C-0A5354732FA0}



「Which costume are you wearing for Halloween?」


ハロウィンのコスチュームは何着るの?



「Bat man! 」

{2A4BE5CC-F102-4549-8B6C-13F37FD8C6C8}



「あぁ、バッドマンかぁ、カッコいいね〜。」


「違うよ、バッドマンじゃないよ、Bat man だよっ!」


「うん知ってるよ、コウモリのバッドマンでしょ?」


「違うっ、Bat man!」




はっ!滝汗



アタシの中では、Bat man って言ってるつもりでも、

発音は、Bad man って言ってたっ!



そりゃ、Bad man (悪い男) なんて言われたら、間違えでも、いい気しないよね。



Bat と Bad、ちゃんと発音分けないと、いけないねぇ〜。


Bat man (バッツ マン)

Bad man (バァドゥ マン)


これ、日本人に陥りやすい 発音の間違えじゃないかな?



お友達の○○ちゃんと本屋で合流することになって、


「Can she come to the book store?」

彼女、本屋に来れるって?



「イェス、シィ キャン!」

彼女、来れるよ。



「えっ、来れないの?!」


「イェス、シィ キャン!」



Can と  Can't  も、よく誤解される〜笑い泣き



どうも、T の爆破音 (トゥッ!)が、しっかり出来ていない模様。



大人はさ、大抵、文の全脈で、会話の内容を把握してくれるので、


アタシが、Bad man って発音しても、感のいい人は、ハロウィンだから Bat man もしくは、Bad man (悪い男)でも、そこをあえてポイントしてくれない。

Can とCan't も 曖昧でも、Yes.  No を前文に付ければ、それで 事足りてしまってね。



忘れもしない、2000年のミレニアムイヤーに、アメリカでもっともっと美しい都市と言われたらサンディエゴに、一週間の体験ホームステイをした。


2人の兄弟(6歳と10歳)がいて、お母さんが夕食の支度をしてて、



「smell good!」

(いい匂いね〜)


って言ったら、


「Smells good だよ。」


三単現のS を、しっかし指摘してくれて、あれ以来、三人称のSだけは、かなり気をつけてる。




アタシ、ベビーシッターなのに、子供から教育受けてる。ニヤニヤ汗



人生、一生勉強です。

学ぶことを恥じずに、精進致します。



では、ハロウィン、

Bat man になる貴方も、Bad man な貴方も!



Have a Happy Halloween!!!






ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ! 

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boy ジョンヘイズのブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:
 
 
 
「You are so frugal!」
 
 
と、ボーイフレンドのジョンに言われまして・・・。
 
 
Frugal
 
 
 
イヤだわ、アメリカに15年も住んでて、まだ聞いたことのない単語 出て来た・・・。
 
 
 
「どう言う意味?」
 
「スマートで(賢くて)、物を無駄にしないってことだよ。」
 
 
 
あら、感じいいじゃない?
 
 
 
夕べ、
 
 
こんなもんオフィスからもらって来たの。
 
{6B136127-DB97-4852-8CBF-F581F8289677}
 
 
ゴミ同然なんだけど、
 
 
 
ブルックリンのウチの近所は、ゴミの仕分けで、
 
リサイクルと、段ボール箱や雑誌は、おのおの透明のゴミ袋に入れて出さないといけないのね。
 
↓これこれ!
 
{5272D136-2969-40E4-AE78-8E9375F54D00}
 
 
普通ゴミは、こちら↓
 
image

不透明なゴミ袋。
 
 
でさ、このゴミ袋たち、結構、値が張るのよね。
 
 
で、ふと、昨日、オフィスに白衣のクリーニング業者が、新しい白衣を配達に来て、

クリーニングされた新しい白衣を、ビニールカバーから外して、それをゴミとして捨てようとしたのを もらってきたのよ。
 

image
 

ほら、クリーニングした衣類にかかってるあのカバー。
 
image
 
↑これこれ!
 
 
じゃじゃん!リサイクルゴミ袋にピッタリ!
 
{CE39BB87-EF66-43B5-AA88-9538168B3E13}

 

 
ということで、
 
「You are so frugal 」発言が出たんですね。
 
 

で、Frugal って単語は、初めて聞いたので、一応、調べてみたら・・・。

 

 

質素な・・・。

 

 

スマートで、物を無駄にしない、とジョンに言われたときは、なんだか、アタシ、素敵な人って感じだったんだけれど・・・

 

 

質素な・・・

 

(↑しつこい)

 

と訳された、グーグルトランスレイトに、


{8B80D266-103E-491E-99A2-0F4D8837196E}
 

 

アタシ・・・

 


貧乏くさいってこと?

 

 

 

なんか、軽く衝撃が走りまして・・・

 

 

ジョンさん仕事中なのに、メッセージ送っちゃいましたよ。

 

 

「あのさ、アタシって、Frugal だって言ったけれど、

 

Poor (貧乏くさい)ってこと?」

 

 

「貧乏って意味じゃないよ、お金にスマートで、物を無駄にしないってことだから。」

 

 

意味も送ってくれました。

 

{E090482D-8E20-49D5-ACB3-9BD0EFC0E9FE}


お金や食べ物に対してエコノミカルらしい、

 

はたまた、シンプルでプレーン、最小限の、ミニマリストってことか?

 

 

 

アタシ、倹約家ってことよねっ?

 

 

特に、金のかかるニューヨークに住んだら、節約上手になったかも。

 

じゃなかったら、この給料で、この生活費バカ高いニューヨークで暮らしていけないし~。

 

 

まぁ、貧乏くさいと紙一重だろうけどさ・・・。

 

 

 

 


ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!  

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boy ジョンヘイズのブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 

 

 

 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

 
 
とんでもなく熱波だったニューヨークの週末。
 
暑さに負けず、友達のバースデーポットラックBBQパーティーが、しかも、
 
 
バックヤードの野外で、
 
 
行われました。滝汗滝汗あせるあせる
 
 
でも、仲のいい友達が集まれば、暑くて平気なもんです。
 
{B76B73C1-82C4-45E3-B44C-9C98D2DA823F}

 

 

 

イローナちゃんが、デザートに、こんなカワイイの作って来てくれましたよ。

 

ミニスイートバーガー!

 

{76F77546-224E-4364-8E14-ABE69FE78548}
 

スポンジケーキとチョコクリームで出来てるのよ!ラブラブ
 

image
 
 

そして、アメリカよね~、

 
ミニスイートバーガー写真撮ってたら、こんなの激写しちゃった! 

 

{F9EF737C-359F-4E58-B8CB-EDBFFB2EC79A}
 

自然に、Kiss が出来ちゃう、このオープンな感じ、アメリカよね~。
 

アタシは、まだまだ日本人だわ~。
 
 

 

日も暮れて、やっと暑さが引けてきましたけど、まだまだパーティーは盛り上がりまして、

 

{5D83A68A-C54E-44E5-B8B6-4107B0699292}

 

 

久々に、みんなで集まったので、本当に楽しかった。

 

 

あ、こちら、エリオットちゃん。

 

{28DE44E5-8161-4240-B62E-26C289FE7B52}

 

 

 

シュマンシー君も、

 

{215D88EA-F501-4660-A6E1-626C4910CC5D}

 

 

ダン君も、

 

{A9E684E4-B789-4363-A2A1-E5C23CB61348}

 

 

みんな、メロメロ~

 

 

「What kind of dog?」

 

何犬?

 

 

「Shihi Tzu」

 

シッツーだよ。

 

image

 

よく、シッツーって聞くんだけれど、いつも、何犬なんだろうってって思ってたんだ。

 

マルチーズのことかなとか、思ってたんだけれど、特に気に留めてなかったのに、

 

 

いや、そうやって、調べなかったら、いつまでたっても、未解決だから、やっと調べました。


アメリカ人に聞いても、Shih Tzu シッツーは、シッツーだとしか言いませんから、


Google しました。

 

Shih Tzu シッツーとは・・・

 

 

シーズー犬だった!トイプードル

 

 

今更、知りました、Shih Tzu(シッツー)って、シーズー犬だってこと。

 


実は、マルチーズ、とシーズーの違いも、よくわかってなかったしね・・・。

 

{F0B9A245-35C6-47D4-B834-8C5CA853C83F}

どっちも似てるよね。

 

 

まだまだ、知らないこと、いっぱいあるな~。

 

 


ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!

 

 

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boyシュマンシー君のブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 

 

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:
 
 
貴方、英単語、スペル間違えずに書ける?
 
 
日本人は、R L の区別が出来ないから、こりんごちゃんも、スペルよく間違える。
 
 
しかも、聞いた音で、スペル書けとか言われたら・・・
 
 
例えば、「ライト」 これは、
 
Right なのかな、Light なのか わからない。
 
 
ホースなのかな、フォースなのか わからなかった爆笑過去記事も読んでみてね。滝汗
 
 
 
 
ともあれ、アメリカ人なら英単語のスペルを知ってて当たり前だと思ってたんだけど・・・
 
 
 
アメリカには、スペリングコンテストってものが存在するのよ。
 
{806F2585-6495-4CB8-9F10-67530C445BB9}
 
つまり、スペルを正確に書くってコンテストになるくらいだから・・・。
 
結構、正しくスぺルを書けることって、スゴイことなのか?
 

そのスペリングコンテスト、結構、大々的に行われてて、
 
優勝すると・・・
 
{0C6EA29A-A5A7-45E6-AF23-644A13D10AEB}
 
 
大きなトロフィーに、
 
{8F336444-9F74-481B-A1D9-611FF52B5873}
 

ニュースにまでなるのよ。
 
{BAFA3505-8902-42E2-9656-C2B1DB75F2F6}

(ちなみに、スペリングコンテストの上位者ってインド人が多い感じ。やっぱ彼ら頭良いんだろうね。)
 
 
勝手なイメージで、英語を母国語とするなら、スペルを書き間違えミスはあっても、
 
日本人が、言われたワードの ひらがな を、ほぼ100%書けるのと一緒で、欧米人も英単語は、普通にかけるものだと思ってた。
 
 
だから、このスペリングコンテストの賞賛が よくわからなかったんだけれど、
 
 
結構、英語を母国語とする欧米人も、完璧にスペルを把握してるわけではない事がわかった。
 
 
ようは、アタシたち 日本人も、全部の漢字を把握してなくて、
 
あの漢字、どう書くんだっけ? みたいな感じなのかな?
 
 
こりんごちゃんなんかは、アメリカに14年も住んでるのに、英語を勉強してるわけでもないので、
 
日常生活は、なんとなくこなせても、英語ペラペーラなわけでもなく、
 
日常で あまり使われないような単語は、全然知らなくて、語彙力のなさを痛感する。
 
 
だから、ふと、シュマンシー君が使った、普段 聞きなれない単語があると、話の腰を折って悪いが、会話を中断して 単語を聞き返すようにしている。(そうしていいこと了解済みです。)
 
 
普段、仕事や友達との会話で、わからない単語があっても、前後の文脈からニュアンスで会話を把握出来るので、ミスミスその単語をわからないまま聞き流していた。
 
だって、アメリカ人、気が短いし、そんなことでイチイチ会話止めてたら、
 
 
「Never mind.」もういいよ!
 
 
って、会話やめてしまうことが多いからね。
 
 
特に相手を思いやる国ジャパンで、アタシは育ったから、相手の話の腰を折るなんて、滅相もないって思ってた。
 
だから、今まで ずっと、わからない単語 聞き流し生活送って、英語はニュアンスで理解という不安定な状態で、英語の上達もしないわけよ。
 
 
でも、他人の事を考え過ぎて、自分の英語を疎かにすることは、果たして解決策になっているのか?
 
結局、ニュアンスで理解して確信じゃないから、誤解を招いたり、突っ込んだ話まで出来ないから、蔑ろにされるのは目に見えている。
 
 
相手のことを、本当に思いやるなら、ちゃんと英語理解するべきだろうよ?って、一人ツッコミしたよ・・・。
 
 
わからないのに、わかったふりをするのは、人に迷惑かけたくないという日本人の歪んだ思いやりだったかなって・・・。
 
いや、その場を、事なく納めたい 日本人の「事なかれ主義」だったかも。
 
 
英語が出来ないと思われたくないプライドの人もいるかもね。
 
 
という事で、シュマンシー君には、ボーイフレンドの責任を負ってもらって、(なんだそれ?)
 
わからない単語が出たら、話の腰を折らせてもらうと許可を得ている。
 
 
昨日の日曜日、サササッと朝ごはん。
 
{6FE9E902-5CF1-4D67-85BD-52B726377C9E}
(地味~、手抜き~ ニヤニヤ
 

 

でも、モリモリ食べてる彼。

 
{F3AFBA06-B817-4156-A6ED-03BB780594FA}
 
モゴモゴし過ぎ!
 
 
ふと、朝ごはんに野菜がないと思って、食事中ですが、バザッと 取って付けたかのように、ミックススプリングのせました。
 
{CC9C4B1D-E3E3-446C-9D6B-80A0D9FEA1DF}
 
 

そしたら、この笑顔で、こう感謝されました。

 

 
「Thank you, I needed some more ラフェッジ in my diet.」
 
ありがと~、俺の食生活にはもっとラフェッジが必要だった!
 
{3D7814D9-4576-458A-B9F3-C88F334CD861}
 
(口は、閉めてくださいよ・・・汗)
 
 
ラフェッジ?
 
 
聞いたことなかった単語です。
 
でも、話の流れから、きっとヘルシーな食品、この場合だと、とっさに乗せた野菜のことだと見当が付きますよね。
 
また、ことなく、聞き流しでもいいんですが・・・。
 
 
「ちょっと食事中、申し訳ないけど、ラフェッジって何?」
 
「腸の働きをよくする食品?」
 
「それって、ファイバー(繊維質食品)と、どう違うの?」
 
「えっ、俺は、英語の先生でも、栄養士でもないから、そこまで詳しくは答えられないよ・・・。ゴメンね~。」
 
 
話の腰を折ったうえ、栄養学まで聞かれたら、ボーイフレンドの任務とて、つらいよね~。
 
 
「じゃあ、グーグルするから、ラフェッジのスペル教えて。」
 
「R-U-F-F-A-G-E」
 
 
英訳トランスレーターに打ち込んでも、グーグルに打ち込んでも、なかなか意味が出てこなかった。
 
「ラファッジって、イディオムかスラングか何かなの? 
 
グーグルで出てこないんだけど・・・。」
 
「あ、もしかしたら、スペル間違ってるかも!
 
ゴメン、間違ってた! 正しいスペルは、
 
R-0-U-G-H-A-G-E
 
これ、間違えやすいスペルだな~、たぶん、間違えてる人多いと思う、ハッシュタグ調べてみよう。
 
あ、やっぱり、間違ったスペルでラフェッジのハッシュタグつけてる人 多いっ!」
 
 
へ~、アメリカ人でも、スペル間違ったまま使ってる人いるんだ~。
 
(変なところで、安心しないでくださいよ、こりんごさん!)
 
 
ということで、無事にラフェッジ (Roughage)の正しいスペルも意味も分かりましたが、
 
じゃあ、その栄養学的に、ラフェッジ(Roughage) と ファイバー(Fiber)は、どう違うのか?
 
新しいスペルをもとにグーグルしました。
 
 
 
 
どうやら、ほとんど一緒のことらしいです。
 
ただ、ファイバーには、2種類、水溶性食物繊維、不溶性食物繊維あって、
 

水溶性食物繊維は、果物や野菜の皮以外のもの、麦とか豆など。

不溶性食物繊維は、果物や野菜の皮の部分、全粒小麦やナッツなと。

 
主に、腸の蠕動運動を刺激する不溶性食物繊維をラフェッジ(Roughage)と呼んでいる。
 
ということです!
 
 
なるほどね~、
 
今回は、英語と、栄養学、一緒に学べて、ラッキーな単語だったわ~。
 
 
ということで、欧米人が、すべて英単語のスペルを完璧に書けるわけではない、ということと、
 
Roughage (ラフェッジ)は不溶性食物繊維で、腸の蠕動運動を促す!
 
 
ということで、こりんごちゃんのニューヨーク生活、まだまだ、英単語の勉強も、Roughage も足りていないという現状が明らかになりました・・・。(汗)
 
 
えぇ、便通は、快調ですが、英語の弁は達者ではありませんで・・・。
 
 
こんなんで、お後がよろしいでしょうか?ニヤニヤ汗
 
 
 

ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!
 
にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boyシュマンシー君のブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:


そんなセクシャル的なことが含まれているなんて・・・。



本日のブログ、18禁 (日本)  21禁(アメリカ)、


いや、未成年禁止!



昨日は、ゲイプライドパレードだった アメリカですが、

ニューヨークも、こんな感じで盛り上がってたらしい。

{F5377DF4-13A0-42BA-80C6-0AA289F5FB20}


Gay Pride とは、性の多様化を認め、誇りを持つことを示す概念。

{6EEC7AA1-658D-44C5-B603-7F1B06AEEF5E}



そんな性を考える日に、セクシャル的な知らなかったこと学んで驚いたんで、ブログにも書き残そうかと・・・。


Gay Pride の前日、シュマンシー君とラーメン食べに行きましたよね。


{6E637D9C-A9B6-4077-A74D-6FB682B0CD24}


シュマンシー君がオーダーしたのは、こちらの、

Bukkake Tonkotsu Miso (ぶっかけ とんこつ味噌)

{6E7712DE-772D-4BA3-8C0F-0CA82CE16FC7}


どうやら、自分でダシであるブロスをかけることから 「ぶっかけ」とネーミングしたんだと思いますけど・・・。

{74D385B8-C9B1-4DFA-B5A0-5BA1730C775B}


メニューにも、Bukkake を使った商品がズラリっ。

{C993853A-ED78-4A45-81D3-B13DDC6A0E45}


シュマンシー君が、この写真を、


「ビーガン(完全動物性食品を取らない人) でも食べれるラーメンがあるよ!」


と、ソーシャルメディアにポストしまして・・・。


それが、大反響 起こしてしまったんです。滝汗


Bukkake (ぶっかけ)とは、もちろん日本語ですが、アメリカ人は、


ブッキャキ~


と発音しまして、


で、シュマンシー君の このポストに対して、


「ちょ、ちょっと待てよ、マジかっ?」

「それ、かなりクレイジーなネーミング!」

「試してみたい~!」


などなどと、友達男子内で 大いに盛り上がっておりまして、


どういうことかと聞いてみましたら・・・、


「ブッキャキ は、ポルノ(アダルトビデオ) のスタイルの一環だからね。」



えっ、はいっ?!?!滝汗はてなマーク

言ってることがわからないんですが?ゲッソリ!?



「うん、だから、ブッキャキは、

複数の男性が、一人の女性に射精することだよ。」




はぁぁぁ?!?!滝汗ゲロー...ゲッソリ..._| ̄|○



「ブッキャキは、英語で、日本語の"ぶっかけ"と 音が似てるだけなの?

日本語での ぶっかけ の意味は、人が、水なんかを ドバッとかける事を言うんだけれど、

意味合いが、似てるけど、まさか日本語の ぶっかけからそれは来てるの?」


「I'm not sure.

それが日本語から来てるかは、わからないけど、

ポルノの技の一つだよ。」



そんなん疑問を解決するため、Googleに聞いてみました。


Bukkake (Wikipedia より)

Bukkake (Japanese ぶっかけ)とは、複数の男性が一人の女性、または他の一人の男性に射精する Sex Act である。


ゲローゲロー滝汗ゲローゲッソリゲッソリゲッソリゲッソリゲロー



つまり、



顔射のことだった・・・。ゲッソリ

  



「やっぱり ブッキャキ は、日本語だったんだね~。

ジャパンは、クレイジー stuff が多いからね。

ポルノも、レイプとか、コスプレとか、このブッキャキ もそうだしね。」


アンタ、ポルノよく見てますね。ニヤニヤ汗


ここで、間違えた文化を教えては いけないので、


「残念ながら Bukkake は、日本語でしたけれど、

本来は、水などを バサッと ドバッとかけるのであって、その あの、射精を一人の女性とかではないですからね。真顔

そして、発音は、ブッキャキではなく、


ぶっかけ ですから!




ぶっかけ蕎麦とか、ぶっかけ飯とか、本来の意味を 大きく飛び越えて、

本当の日本語を知らないアメリカ人が、日本のアダルトビデオのために間違って覚えてしまっている言葉が、ここにありますよ。滝汗


Japan Crazy Stuff を、こんなところで発見するなんて・・・


しかし、あのラーメン屋は、日本人経営者だと思われるが、Bukkake を知らずして使ったのか?

それともあえて 狙って付けたのか、オーナーに伺ってみたいところですが・・・。



そして、昨日、街では、ゲイパレードが行われている最中、

{8A684D6E-2FD0-4615-AB3F-673E26E1D7AC}


ウチらは、カフェにブレックファースト食べに行ってましたね。

{35D45C70-787A-4132-9FC8-073DA5323885}


こりんごちゃんは、目玉焼きとパンケーキ頼みまして、

{C976B7A4-3FF7-4899-846D-2E057018EB70}


昨日のブログで、アメリカでは、卵の焼き方も聞いてくると言う話をしたよね。




「How would you like your eggs?」

卵、どのように調理しますか?


「How do you like your eggs cooked?」

これも、同じ意味なんだけど・・・


「これって、一般的にナンパの言葉でもあるんだよ。」

アメリカ人のシュマンシー君が教えてくれました。


えっ?

どうやって、卵の焼き方でナンパするの?


「Bar で、気のあった女の子に、そう聞くのは、つまり、君を今夜、お持ち帰りしてもいい?って、

で、one night 過ごして、翌朝のブレックファーストの卵は、どう調理して欲しいってことだよ。」


はぁ~、なるほど~。


「アタシ、卵の焼き方 聞かれませんでしたけど?」

「だって、Baby Cakes は、One Night なんかにしたくなかったもん!」



はい、One night stand とは、一夜限りの関係のことを意味します。



女性の皆さん、Bar で知り合った男に、卵の焼き方を聞かれたら、お持ち帰りしてもいいかってことですからね。


「私は、スクランブルエッグがいい!」


なんて、安易に答えたら、お持ち帰りOKしたことになりますよ。



と言うことで、

{F15D5B86-B1B0-4973-9EB0-79F98CB7B5EE}


Gay Pride の日に、セクシャル的な 日米の言葉を学んだ次第であります。


言葉って生きてるなぁって、つくづく思います。






ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boyシュマンシー君のブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)

テーマ:

今日は、英語の勉強にしましょうか?


こりんごちゃん、無事に飛行機 乗って、オハイオ州のクリーブランドに到着!

{93390E63-FB71-41F8-B5BC-DD3A9E07A919}


ついに、アメリカで一番大きな Balboa ダンスのイベント始まりまして、


満喫中ですが、


バタバタしてるので、今日のブログ更新は、リブログで 済ませようって魂胆!


わかっていそうで わかっていない、微妙に混乱しがちな英語のブログ、シュマンシー君(本名 John) が 書いたので、

このブログ、英語勉強中の方も多いから、ちょっと参考にしてみてね。



では、ダンスキャンプの報告は、ポチポチとイベントの合間を縫って出来るかな?


今日は、手抜きブログで、スマンです。




ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boyシュマンシー君のブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:



日本語って難しいし、

それをまた説明するのも難しい・・・。




「こりんご、なんなの "NOHOUGA" って!

"SAN" じゃないの? アタシは SANがいいわっ!」



はあ?ニヤニヤはてなマーク



ウチのオフィスの受付ゲイちゃんが、そう訴えかけて来まして、


こいつは、また何を言っているのかと・・・。



日本人のクライアントさんに日本語で、書類を郵送したが、受け取ったか確認で電話して欲しいと頼まれ、


日本人のクライアントさんに電話した。


「〇〇オフィスですが、先日、ウチの受付 ジョージの方が、書類を郵送したそうですが、受け取られましたでしょうか?」


この完璧な日本語での電話対応に、なんの不満があるというのだ?



「だから、なんなのよ、その NOHOUGA って!」


「ノホウガ・・・?

こっちこそ、アンタが何言ってるのか意味不明なんですけれど?」


「みんな日本人は、アタシの名前に SAN をつけてくれるのに、

こりんごは、アタシに SANの代わりに NOHOUGA を付けたわ!

ジョージ SAN じゃなくて、 ジョージ NOHOUGA って言ったわ!」



へっ・・・?ニヤニヤ汗


NOHOUGA って・・・



ジョージ の方が・・・・



の方が、

NOHOUGA ・・・



笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣きニヤニヤ笑い泣き



アタシ、確かに ノホウガ って言ってたわっ!



そんなビックリポイント突いて来られたんで・・・、


気づかねぇ~よっ!



「みんなは ジョージSAN って言ってくれるけど、

なんなの ジョージ NOHOUGA って?

どういう意味なの? SAN より 上なの?」


「〇〇さん は、クライアントさんやお客様なんかに 礼儀的に ちょっとしたリスペクトで使って、

〇〇の方が は、身内だから さん は付けずに、へり下って、相手を敬ってる感じ?」


「ヤダ~、アタシのこと見下してるの?

アタシは さん がいいわ! 

NOHOUGA じゃなくてSAN つけてよ!」



ゲイのジョージに、


ジョージの方が、を撤回して、ジョージさんが、にしろと、文句言われましたよ。ニヤニヤ汗


クライアント様に、ウチの受付のジョージさんが、

なんて、絶対に言えない!



外国人に、尊敬語、謙譲語、理解不能だろうし、説明もつかん・・・。



「こりんごは、アタシの事を、NOHOUGA 扱いしてる!」



なんだそれ?


うるせぇな・・・。

ややこしいし・・・。






ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boyシュマンシー君のブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:



まだまだ知らない英語が たくさんある。



シアトルのウエディングとダンスイベントに行っていた先週末、


こりんごちゃんは、ダンサー友達の家に滞在してまして・・・。



最終日のダンスパーティーの日曜日。


ホストの友達は、


「今夜はデートだから パーティーには行けないんだ。」


どうやら、先週から、ダンサーではない一般人とデートし始めたらしく、今夜は、お家ご飯に誘ってマッタリするらしい。


つまり、宿泊者のウチらをダンスに行かせている間、家でイチャイチャ出来る想定。


「なんか悪いわ、ウチらがいなかったら、一晩中イチャイチャ出来るのに。」


「いや、いいんだよ、まだ付き合って一週間だから、一晩中じゃなくても。」



ホストさんの彼女さんがやって来て、みんなでワイワイとディナーして、

彼らを残して、ウチらは9時には ダンスパーティーに出かけた。



しかし、みんなで週末の疲れがたまっていたのか、地元の子たちは、翌日 仕事と言う人もいたので、一時間ほど踊って帰ろうと言うことになった。


アタシは、まだまだ踊りたかったし、

いや~、一時間くらいじゃ、ホストさんもイチャイチャ中だろうしと・・・。



「これから帰るけれど、大丈夫?」

とメッセージを送った。



ホストさんの返信は、


Okay, thanks. The Coast is clear :) 」



お、もうイチャついてないから帰っても大丈夫って文面のニュアンスでわかったんだけれども、



The Coast is clear. 



と言う表現を初めて聞いたので、ちょっと調べてみた。


直訳すれば、


海岸は、クリアです。



どうやら、戦争なんかは、敵陣に湾岸から乗り込んだりして起こったりするじゃない?

パールハーバーとか、湾岸戦争なんて名前の戦争もあるし、


違う島に乗り込む時、まずは、海岸を確認で、敵陣がいないか確認でするでしょ?

どうやら、そこから来てるみたい。


つまり、


目にするような危険はありませんよ。



と言う意味らしい。



よし、イチャイチャ爆弾とか目の当たりにする事なく、無事に帰れるぞ。



貴方の海岸は、クリア?








ポチッっとなっ!

こりんご応援クリック、1,2,3、頼んますっ!

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ

ジモモ ニューヨーク





Happy Boyシュマンシー君のブログも、よろしくね。

 photo faeb95eb-1a6f-49e6-8776-299a658aeca0_zpsyfdlpv8h.jpg

赤毛のヘイズ
 
 
 
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。