
ここをクリック して、録音を聞いてください。録音のダウンロードができます。
- Salut Vincent, j’ai quelque chose à te demander.
- やあ、ヴァンソン、君に聞きたいことがあるんだ。
- Oui, je t’en prie.
- うん、いいよ。
- Une étudiante m’a demandé de lui conseiller quelques bons
restaus à Paris.
- 一人の生徒が、パリの何店かの良いレストランを勧めて、と僕に頼んできたんだよ。
- Comme tu es parisien, j’imagine que tu as quelques bonnes
idées.
- 君はパリ出身だから、何か良いアイデアがあると思うんだけど。
- Oui, bien sur ! Par exemple « chez Gladine », dans le treizième
- arrondissement, plus précisément dans le quartier de la butte aux cailles.
- うん、勿論!例えば« chez Gladines »,13区の中にあって、まさしく
- butte aux cailles界隈にある。
- Ah oui, c’est un quartier super intéressant !
- あ、そうか、とっても面白い界隈だね!
- Oui, et pour pas cher, tu peux manger un bon plat copieux
dans une ambiance chaleureuse !
- うん、そんなに高くないし、ホットな雰囲気の中でたっぷり美味しい
料理が食べられるよ。
- Ok, merci.(=⌒▽⌒=)
- OK,ありがとう。
- De rien.
- いいや。
Vocabulaire
- Quelque chose : 何か
- Demander
elle m’a demandé :頼む。彼女は私に頼んだ。
- Je t’en prie / je vous en prie :どういたしまして
- Une étudiante : 一人の生徒
- Conseiller : 勧める
- Imaginer
j’imagine :想像する。私は想像する。
- Bien sur : 勿論
- Par exemple : 例えば
- Précisément : まさしく
- Un quartier : 地区、界隈
- Intéressant : 面白い
- Copieux : たくさん
- Une ambiance : 雰囲気
- Chaleureuse : 温かい
- De rien : いいえ、どういたしまして
« chez Gladine » グラディンレストラン
D’après le site internet « restoaparis.com »
« restoaparis.com »のインターネットのサイトによると
« Dans le quartier convivial de la butte aux cailles, ce restaurant populaire draine depuis de nombreuses années une clientèle de tous âges dans un cadre de bistrot tout simple.
butte aux caillesの温かい界隈の中にあるこのポピュラーなレストランには、何年も前から単なるビストロの一環としてあらゆる年代のお客様が集まっている。
Une cuisine basque typique avec des prix tout petits, des nappes à
carreaux et des tables ou l'on mange souvent à côté d'un habitué ou d'un
touriste en goguette. »
安い値段の代表的なバスク料理、赤白のチェックのナプキンとテーブルには常連客やほろ酔い気分の旅行者が食事をしています。
ブログランキングに参加しています。クリックして応援してください。
にほんブログ村




