ラ フランス 阿佐ヶ谷

フランス語会話学校エコールサンパ阿佐ヶ谷校です。フランスのことや、学校のことなどをお伝えしていきます。


テーマ:
4月16日(水)から4月21日(月)15:00まで、新宿伊勢丹で「フランス展」が開催されています。



フランス展2


フランスの雑貨、食器、そして食品、ワインなど、フランスのあれやこれやが楽しめそうですね。今回の食は、アルザス地方が取り上げられてるようです。アルザスの美味しい物が集まっていそうですよ~

さっそく行かれた生徒さんから、お土産をいただきました!

モンブラン


Merci、 Junkoさん!美味しくいただきました☆

その他にも、カルトナージュのワークショップが開かれます。

4月19日11:00と14:30 各2時間半 参加費 1万8.360円


また、パステルの使い方や楽しみ方を教えてくれるイベントもあるようです。

4月20日11:00と15:00 各2時間 予約制


ホームページはこちら↓
http://www.isetanspecial.com/france2014/


いいね!した人  |  コメント(0)
PR
最近の画像つき記事  もっと見る >>

テーマ:
今日は、雛祭り!

ということで、今日は、フランス語のWikipediaでどんな風に「雛祭り」を説明しているか、一部を一緒に見てみましょうおひなさま

雛祭り


Hina matsuri est une fête qui a lieu au Japon le 3 mars, jour consacré aux petites filles.

雛祭りは、小さな女の子達のために、3月3日に日本で行われるお祭りです。

Les jours précédant le 3 mars, les petites filles japonaises exposent de précieuses poupées posées sur des petites estrades à plusieurs niveaux. Ces poupées spéciales, qui se transmettent de génération en génération, sont rangées dans un carton tout le reste de l'année. Elles représentent des personnages de la cour impériale de l'ère Heian.


3月3日の前に、日本の少女たちは、幾つかの小さな段の上に、大切な人形を載せ、お披露目をします。この特別な人形は、幾世代も受け継がれ、この時期以外は、箱にしまわれています。人形は、平安時代の宮中の人々をあらわしています。

雛祭り2


        Impératrice et son costume de l'ère Heian 
             平安時代の装束のお雛様

Cette fête remonte à l'époque Heian. Les poupées étaient supposées protéger des mauvais esprits. Pour célébrer hina matsuri, on boit traditionnellement du amazake, du shirozake ou du tôkashu, bières traditionnelles peu ou pas alcoolisées à base de riz, et on mange des hina arare, biscuits à base de riz, et des sushis. Selon la croyance traditionnelle, il faut ranger les poupées le soir du 3 mars, sans quoi la fille de la maison ne pourra pas se marier pendant un an. Cette fête est célébrée dans la plupart des foyers, qu'il y ait une fille mariée ou non.

このお祭りは、平安時代に遡ります。人形は、悪い霊から守ってくれると考えられていました。雛祭りのお祝いには、伝統的に、甘酒、白酒、桃花酒、米をベースに作られた軽いアルコール、あるいはアルコールの入っていない伝統的なビールを飲み、米から作られたビスケット、雛あられや、寿司を食べます。昔から信じられていることによると、3月3日の夜に、人形を片付けないと、その家の娘は一年間結婚できないと、言われています。娘が結婚していてもいなくても、多くの家庭でこのお祭りは、祝われています。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

にほんブログ村


いいね!した人  |  コメント(0)

テーマ:
Bunkamuraのページを見ていたらこんなのを見つけました!

$ラ フランス 阿佐ヶ谷-パリ オペラ座


みなさん、ライブビューイングって聞いたことがありますか?

どうやら、Bunkamuaraでは、パリ・オペラ座で上演されている舞台を、スクリーンで上映しているようですよ。

上映映像には、日本語の字幕がついていて、パリ・オペラ座バレエ団芸術監督による解説や、バックステージの様子、歌手のインタビューなども見ることができるそうです。

なかなかフランスまで足を運べない方も、こちらの映像でオペラ座気分を味わえそうですね。

ご興味のある方は、こちらをどうぞ↓


http://www.bunkamura.co.jp/cinema/lineup/13_opera/index.html


クリックで応援下さい!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

にほんブログ村



いいね!した人  |  コメント(0)

[PR]気になるキーワード