ラ フランス 阿佐ヶ谷

フランス語会話学校エコールサンパ阿佐ヶ谷校です。フランスのことや、学校のことなどをお伝えしていきます。


テーマ:
Bonjour à tous,
Aujourd'hui, une nouvelle expression française :

みなさん、こんにちは。
今日は、新しいフランス語の表現を一つ紹介しますね:

"rouler sur l'or" : cela veut dire être très riche. Pensez à l'image d'une personne riche, disposant d'un stock d'or tellement important qu'il pourrait en faire un matelas pour s'y rouler à son aise.
Cf: l'Oncle Picsou qui est riche au point de pouvoir nager dans sa réserve d'or.

「金の上を転げまわる」:とてもお金持ちという意味です。大金持ちが、金をマットにして敷いて、気ままにその上を転げまわるというイメージを想像してみてください。

参照:Picsouおじさんは、蓄えた金の中を泳げるほど金持ちだ。



$ラ フランス 阿佐ヶ谷-piscou


Ex: Désolée, ce soir, je ne peux pas venir. Je ne roule pas sur l'or en ce moment.
( je n'ai pas d'argent en ce moment, je suis pauvre)

例文:ごめんね、今夜は行けない。ちょっと今、金の上を転がれない。
(今、お金が無い。貧乏だ)


今日の記事はいかがでした?


1クリック:heart 2クリック:heartheart

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

人気ブログランキングへ



いいね!した人  |  コメント(0)
PR

テーマ:

こんにちは!みなみです。

今日は私の好きな本を紹介します本

"Ou on va, papa?"
日本版タイトルは、『どこ行くの、パパ?』です。

ラ フランス 阿佐ヶ谷-ou on va papa


数年前にフランスで出版され、2008年にはフェミナ賞を受賞した本です。

著者であるJean-Louis Fournier氏の障害を持った2人の息子について書かれたエッセイなのですが、決して重苦しい雰囲気はありません。
笑って泣けて、色々考えさせられる本です。

易しいフランス語ですし、一つ一つの話が短いのでとても読みやすいですよ。
おすすめです!



今日の記事はいかがでした?


1クリック:heart 2クリック:heartheart

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

人気ブログランキングへ




いいね!した人  |  コメント(0)
PR

テーマ:
La 27e cérémonie des Victoires de la musique a eu lieu le 3 mars au Palais des Congrès à Paris.

3月3日にパリのPalais des Congrès (シンポジウム、展示会などを行う展示場)で、今回で27回目となる「Victoires de la musique」というセレモニーが行われました。

Chaque année depuis 1985, les Victoires de la musique récompensent des artistes français dans une dizaine de catégories.

1985年以来、毎年、「Victoires de la musique」では、12部門で、フランス人のアーティストを表彰します。

Composée de 527 professionnels (producteurs, auteurs, compositeurs, artistes interprètes, médias...), l'Académie désigne ...この続きはこちらへ
いいね!した人  |  コメント(0)
PR

[PR]気になるキーワード