小5から中3までアメリカ帰国子女のブログ

カリフォルニア州アーバインに4年間滞在しました。
『子供目線のアメリカ生活』
ほとんど笑えて、時々シリアス。
海外にいる子供とご家族に、
元気を与えられるブログでありたいです。


テーマ:

渡米して3ヶ月たった頃の話です。

まだ分からない事だらけですが、毎日の英語シャワー効果で耳はだいぶ慣れてきました。
何を言われているかは何となく分かるようになりました。
 

 
コーラスの授業で、新しい曲をやったときです。
楽譜が配られて、CDに合わせて聴きました。
 
実際に歌いもしたのですが、1回の授業で歌える数は2〜3回だけと少ないです。
 
 
それもこれも
コーラスの先生ミセス.フロマイカの雑談マシンガンが原因です。
 
殆どの時間は授業に関係のないことワンマンショーの如くしゃべくります。
娘のこと
夫のこと
買い物のこと
映画のこと
他のクラスのこと
他のクラスの先生のこと…
 
 
授業しろ(#^ω^)
 
 
 
だから、歌を上手く歌おうとも、限られた回数しか聴けないため、歌詞がきちんと頭に入りません。
 
もっと上手にペラペラ歌えれば、もっとコーラスのクラスが楽しくなるのに…
 
楽譜は持って帰れないのですが、何とか歌を覚えて歌いたい気持ちが芽生えました。
 
 
楽譜を持って帰って歌詞を書き写してきたいって先生に伝えよう。

でも何て言えばいいんだろ?

電子辞書を引き引き。
写すのは、コピー、
覚えるのはメモライズ、だから…
 
Can I take this home?
So I can copy and memorize.
 
うん、そう言えばいいのかな。
 
 
ちゃんと英語で物申すのは初体験だったので、ドキドキです。
授業後、誰もいなくなった教室で先生のところへ楽譜を持って行きました。
 
 
「ミセス.フロマイカ、
キャナイ テイク ディス ホーム?
ソー、アイ キャン…
 
言い終わらないうちに
 
「Oh do you wanna keep the music note with you so you can practice singing?Off course you can!」
 
 
質問をくみ取ってくれて、
3倍ほどの長さにして聴き返してくれて、
しかも返事までくれました。
 
「せんきゅー」
 
 
 
 
テレレテッテッテーンキラキラ
 
かごめは楽譜を手に入れた!
 
かごめの英語スピーキング力が1上がった!
 
かごめの英語ヒアリング力が5上がった!
 
かごめの他人任せ力が10上がった!
 
 
過去の記事でも書いてきましたが
英語が分からず、家に帰ってじっくり読んだり調べたい時期は、
「Can I take this home?」
この1言が非常に役に立ちます。
 
 
 
ミセス.フロマイカはアメリカ人の気質出てます
いつもアルパカをクリック
ありがとうございます。
AD
いいね!した人  |  コメント(6)  |  リブログ(0)

テーマ:

海外在住の方々のブログ拝見してますが、多くのミドルスクール以上のお子様がクラブ活動をやっていてすごいなぁと感心します。


私?

私は超優秀な帰宅部でした。


ただの帰宅部ではございません。


超・優秀な帰宅部なんです!キラキラ

(`・ω・´)キリッ
 
 

ただの"帰宅部"は家に帰るだけ。

"優秀な帰宅部'は早く家に帰るだけ。

"超優秀な帰宅部"にとって↑はあたりまえの朝飯前。





超優秀な帰宅部員の活動は、朝学校に着いたその時から始まります。

いわゆる朝練ですね。

朝学校に着いたときから、いや正確には着く前から
頭は帰宅することでいっぱいです。



帰るまでの時間を分数化します。
 
学校にいるのが420分だとして
1時間目が終わったら50/420終わるのです。
約分して5/42
パーセンテージでいうと11%くらいか…
 
と帰るまでの割合を計算します。
 
 
 
 
 
 
6th periodが終わるブザーが鳴った瞬間420/420=100%になり、
超優秀な帰宅部員活動は終了。
 
 
一目散に親のお迎えが来るゾーンまで撤収します←優秀な帰宅部員。

1日中部活動のことで頭がいっぱい。
勉強を頑張ることも部活動を円滑に進めるための1要素です。
 
 
 
こんな中学校生活だったので、家で学校の出来事を家族に話したことありませんでした。
 
ティーンエイジャーと親の会話のテンプレ
「How was your shool today?」
「Fine、Nothing」
を地で行く毎日ニヤニヤ
 
親も私の学校生活を聞いてこなくなりました。
おかげで大嫌いな学校のことを家では考えずにすみました。
(勉強のことは片時も頭を離れませんでしたが)
 
それもひとつの幸せ。
親との会話や報連相が盛んなご家庭が必ずしも子供に居心地いいとは限りません。
 
あの時そっとしておいてくれてありがとう照れ
Happy mother's day for leaving me aloneラブラブ
 
 
超優秀な帰宅部員の経験から得たものは
①計算力の向上
②生産性の向上
③計画性の向上
 
です。
残業だらけの今の日本人必要な人材ではございませんか?
 
アメトーークの『中学校イケてない芸人』に出演する機会があったら、この部活動の紹介をしたいと常々思っています。
 
 
 
毎日がカウントダウンまつり
いつもアルパカをクリック
ありがとうございます。
AD
いいね!した人  |  コメント(3)  |  リブログ(0)

テーマ:
あなたもスタンプをGETしよう
私は日本にいるときは超お転婆でした。
怪我あたりまえ、保健室常連でした。

頭まわりは3回縫ってるし、
脚の肉がパックリいったこともあるし、
包丁を落として足をスッパリいったこともあるし、
高い場所から飛び降りて骨折したこともあります。


そんな私ですが、アメリカでは1度も保健室のお世話になりませんでした。

理由はコミュ障...
いえ、危険を避けようと大人になったからです。

体調不良で遅刻も早退もしたことがありません。
とにかく面倒に巻き込まれたくなかったのです。


こうして消極的に大人しくなった私ですが
1度怪我で病院に行ったことがあります。

ウチで飼い始めた犬と遊んでいたら噛まれましたガーン

まだ狂犬病の予防接種をしていなかったことから心配した母親がEmergency発動救急車

夜だったのでホームドクターは閉まっており、セミERみたいなクリニックに行きました薬


結果もちろん何ともなかったのですが、
Nurseに問診を受けることになりました。

何時に寝るの、とか
ちゃんと食べてるの、とか。

めんどいので適当にイエスイエス言う私。
※悪い患者の典型。ごめんなさい。


menstruation cycleを記録しているかと聞かれました。

私が「?」となっていると、母が生理は記録しているかと訳してくれました。

母に日本語で聞かれて、勢いで「ううん」と首をふってしましました。

人間、母語だと本音が出ますニヤニヤ



するとnurseのおばさん

「Whenever you had your period, mark it on your schedule」

アドバイスをくれました。

私はどうでもいいように、オーケーと答えました。

英語が分からないのか疑われたのか、おばさん丁寧に説明してくれました。


手帳にメモするジェスチャーを加え、

「Had period, mark it, 
 had period, mark it
 had period, mark it...
    Finished your period, stop marking it, okay?」


分かりやすい説明にオーケーと返す私。


「It's very important」




はぁ、まぁ、分かりましたよ。
そんな感じで問診が終わり、帰宅しました。


向こうでは看護師さんとからむ機会があまりなかったのですが、せっかくなので書いておきました。

自分はあまり病院のお世話にならずラッキーでしたが分からない言語で通院は本当に大変ですね。


母が英語分かってよかった
いつもアルパカをクリック
ありがとうございます。
AD
いいね!した人  |  コメント(4)  |  リブログ(0)

テーマ:
小学校では誕生日の子がクラスにお菓子を持って行って配る、と言うのが一般的でした。

「Today's my birthday!
 Thank you thank you!
 Have cup cakes!」

みたいに、誕生日自己申告制。
さすが自己主張の国。

アメリカ全土でこの文化なのでしょうか。
このやり方、とってもいいと思うんですよ。

↓こんなことで悩んだ経験ありませんか?

風船微妙な距離の友達に誕生日プレゼントをあげる?あげない?悩む

風船そして何を用意したらいいか悩む

風船「今日誕生日なんだ!オメデトー!」
  (やっべ何も用意してねぇ)

風船友達が多いと出費がかさむ

自分で用意して配れば、な〜んにも心配しなくてokウインク

加えて、大勢に祝わせる祝ってもらえることで、誕生日の子も周りの子もHAPPYラブラブ

私はアメリカにいる間、4歳年をとりましたが、1年目はちゃんと自分でクラスにお菓子を配ったんですよグッ

誰ですか?今「1年目だけかよ」ってツッコんだ人は(#^ω^)


さて世界1グローバルな曲といえば、
『ハッピーバースデートゥーユー』
ですよね。

歌詞も日本とアメリカで一緒なので、安心して合唱できます。

タダーシ!
1点違う部分があるので要注意です。


日本だと
『ハッピーバースデートゥーユー
 ハッピーバースデートゥーユー 
 ハッピーバースデーディア○○〜
 ハッピーバースデートゥーユー』
リズムも三拍子の一定です。



アメリカに行ってからは
『Happy birthday to you
 Cha Cha Cha!!
 Happy birthday to you
 Cha Cha Cha!!
 Happy birthday dear ○○〜
 Happy birthday to you』




謎のチャチャチャ乱入(゚д゚)





不規則なリズムにおいてかれる私。


皆さんの知ってるハッピーバースデートゥーユーではありません。

これ、オレンジカウンティのローカルルールでしょうか。
地域によって替え歌が変わる、みたいな。


ちなみにミスター.マックの誕生日にみんなで歌ったときは、チャチャチャパートで先生が踊ってました。
HAPPY50歳ニヤニヤ



ちゃちゃ入れんなよルンルン
いつもアルパカをクリック
ありがとうございます。
いいね!した人  |  コメント(12)  |  リブログ(0)

テーマ:
スペリングテストのひとこま。

毎週20語くらいの単語が出ます。
事前にどの単語が出るか知らされてるので、暗記して臨みます。

暗記モノになると日本人の底力を存分に発揮し、毎回満点を取ります。


私がやっていた勉強法も日本人ならではの技でした。

例えばお題がcheeseだったら、紙に「チーズ」とカタカナで書いておきます。

自分で勉強するときは「チーズ」を見ながらcheeseとスペれるように勉強しておきます。



↑ハ?ナニイッテンダコイツ?ニヤニヤ

当たり前じゃね?
単語の勉強ってそんなもんじゃね?

と思ったあなたは正しいニヤニヤ


ただ私、このやり方を発明したときは天才だと思ってたんです。



だって疑問に思いません?


英語しか使えない子は、どうやってスペリングの勉強を一人でするのか!


cheeseをスペるためには、何かしらの形でお題がcheeseだと認識できる状態にしなきゃ、一人で勉強できませんよね?


チーズの絵を描いておく?
それもアリです。

ただお題が「destiny」とかカタチのない概念だったらどうするんですか?!

イラスト化は至難の技です。


家族や友達に読んでもらう?

読んでくれる家族や友達がいない人はどうするんですか?!笑い泣き


いやー自分カタカナ使えてよかった照れ

ちなみに使うのはあくまでもカタカナ。
和訳はしません。

前回書いたMcDonald's→マッダーノーみたいに、 聞こえた通りに書き取ります。

circle→スークゥ
turtle→トゥートゥ


カタカナのクセがすごい。

超我流な文字おこし。


こんな変なカタカナ使っちゃって、英語の習得的に大丈夫かしら?

なんてちっぽけな悩みは太平洋の彼方に飛ばしちゃってokウインク
※のちに日本で回収

テストで正しくスペれればいいのです。





はい、ここまでが前フリです。

テスト当日。
先生が読み上げる単語を書き取ります。

先生「embarrassment」

私は暗記した通りに書きますφ(..)


するとクラスの質問ボーイ、ローランスが

「Is that e n barrassment or
   e m barrassment?」


めっちゃエヌとエム強調して聞きやがった。


ちょ、おまえセコいぞ(# ゚Д゚)












先生「….It's embarrassment






答えんのかーーーい(´゚д゚`)



私の苦労は何だったんだ。


ローレンスみたいな子のことを要領がいい、と呼びます。

スペリングで大切なのは分からないことは人に聞くってことでした。



パ厶プキン?パンプキン?
いつもアルパカをクリック
ありがとうございます。
いいね!した人  |  コメント(8)  |  リブログ(0)

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。