出身は日本の北の国ですが、南国への憧れやまず、旅を続けています。その時、その場所で見つけられる宝物を大切にしたい。自分の故郷も含めてそこの土地や文化に触れたときの驚きや感動をつづっていきます。
学習中のスペイン語訳をつけていきますので、読みづらい点はご勘弁くださいませ。

【PR】

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2010-02-12 23:23:44 テーマ:GUATEMALA

電話の練習

明日久しぶりにグァテマラの友人に電話をかけるので、練習します。

Hola, Susan.
¿Cómo estás?
Perdón por no pude visitarte en tu cumpleaños ni no pude llamarte.
En este mes, estoy trabajando duro y no tenía descanso.

Yo te enví la carta y un regarto. ¿Lo resibiste?

¿Cómo sentiste sobre tu celebración de quinceaños?
¿Tomaste la foto?
La próxima vez, muestrame por favor.

Lo siento, creo que ya estoy olvidando habrar español.
Habro muy despacio.

¿Cómo están tu familia? tu mama, papa, la Gema, Chusin, Doña tonita y Romeo.
Siempre recuerdo ustedes.

Me casé en septiembre, ahoro vivo felizmente.
Por su puesto, ya presenté a él a mis padres.

Otro día, quiero ir a Guatemala otra vez.
Otro día, voy a vistar ustedes con mi esposo.

Saldame a tu familia y la Ingrid.

Nosvemos pronto.


あー!スペイン語ネイティブの人に添削して欲しい!
でも語学受講料って高いのよね…。








2010-01-20 06:23:31 テーマ:日本/JAPON

El pájaro en invierno 冬の鳥たち


$El Diario Mundial  ~世界交換日記~


$El Diario Mundial  ~世界交換日記~


Hace 10 días volví a mi tierra natal "Aomori".
Aomori se encuentra en norte de Japón y en invierno hace mucho frío.

Ese día, fuimos a ver el cisne que vinieron a Aomori para invernar.
Gaviota y pato también estaban, y resistieron el frío juntos.

10日前ほど青森に帰っていました。
短期の滞在だったのですが、いろいろ行きました。
越冬中の白鳥を観に行ったのですが、白鳥よりもかもめとかカモの方が多かった。
白鳥はさすが、元気なものでしたが、かもめやカモはじっと寒さに耐えていた。
同じ格好して、じっとして。仲良しかどうかはわからないけど、仲良さそうに見えました。


Tomomi







2010-01-04 19:14:28 テーマ:日本/JAPON

蝋梅(ろうばい)

El Diario Mundial  ~世界交換日記~-100104_1909~001.jpg


いい匂い。
Huele muy bonito.

Amebaおすすめキーワード

    1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>