韓国人の質問

テーマ:

韓国に住んでいると
時々、日本や日本語に興味がある人に出会います。


すると、いろいろ質問されると思うのですが、
私はまず、大きく2つに分けます。



1.語学勉強中で試験などを控えている人
2.ただ単に、普段触れている日本語に気になることがあった人


前者の場合はなるべく正確に調べて答えます。


後者の場合は自分の感覚で簡単に答えます。


どの語学もそうですが
実際に使っている自国民は
正確な文法はもちろん、
外国人が覚えやすい覚え方すらわかりません。


学んで使っているのではなく習慣で使っているからです。


例えば数字。
9がきゅうと読む時とくと読む時の区別を説明できますか?


さらにここのつ、とも言ったりしますよね。


こういうことは語学を勉強している外国人のほうが
上手に説明できます。


先日も一人称、
俺、僕、私の区別について質問を受けた友人がいました。


私なりの感覚で説明したあと、
「もし相手がただ単に気になるという水準で聞いているなら、私なら、日本では自分が使いたい言葉を使う、と答える」
と言いました。


韓国在住の皆さんも
いろんな質問を受けると思いますが
一つ一つ真剣に受け応える必要はなく、
あくまでも自分の感覚で答えて良くて、
学問的に聞きたいなら塾に行くなりしたら良い

と答えたら良いと思います。


そうそう。


もうひとつ私がよく言うのは
Naverの知識INで
韓国人同士が受け答えしているのを探したほうが早い、
ともよく言います。


あ、でも韓国語は韓国人に聞いたほうが早いです。


そして答えてくれる韓国人は
ほぼ100%、自分の感覚で答えてくるので
同じ質問を沢山の人に聞いて
自分で整理をつけるのがいいです。

 

 

インスタ、始めました^^

AD