2010-01-07 20:04:47

「カールじいさんの空飛ぶ家」の英語タイトルに込められた三つの意味とは?

テーマ:映画批評・分析


『カールじいさんの空飛ぶ家』の英語原題は「UP」。
 空に「上がる」という意味だが、もう一つ「grow up」(成長する)をかけていると思われる。『カールじいさん』は、内面的には子供であった、カールじいさんが大人へと成長する話だから。

 また『カールじいさん』は、カールじいさんが「本当の幸せ」を求めて旅立つ話と考えることができるが、「UP」には「幸せ、元気」という意味もある。
 
 複数の意味を込められた「UP」という英語タイトル。
 なかなか、味わい深い。

「カールじいさんの空飛ぶ家」の心理学的考察は読みましたか?



この記事は、樺沢紫苑が発行する日本第2位の映画メルマガ「映画の精神医学」で配信した記事をリライトしたものです。あなたも「映画の精神医学」を読んでみませんか?

PR

[PR]気になるキーワード

精神科医 樺沢紫苑





○ DVD無料プレゼント




○ 樺沢紫苑の無料レポート


ポニョの心理学

日本で最も詳しいポニョの解説書


ソウ」完全解読

既に3万人以上の人が
読んでいます