2010-01-07 20:04:47
「カールじいさんの空飛ぶ家」の英語タイトルに込められた三つの意味とは?
テーマ:映画批評・分析『カールじいさんの空飛ぶ家』の英語原題は「UP」。
空に「上がる」という意味だが、もう一つ「grow up」(成長する)をかけていると思われる。『カールじいさん』は、内面的には子供であった、カールじいさんが大人へと成長する話だから。
また『カールじいさん』は、カールじいさんが「本当の幸せ」を求めて旅立つ話と考えることができるが、「UP」には「幸せ、元気」という意味もある。
複数の意味を込められた「UP」という英語タイトル。
なかなか、味わい深い。
「カールじいさんの空飛ぶ家」の心理学的考察は読みましたか?
この記事は、樺沢紫苑が発行する日本第2位の映画メルマガ「映画の精神医学」で配信した記事をリライトしたものです。あなたも「映画の精神医学」を読んでみませんか?
同じテーマの記事
- ジッャク・ ブラック主演の隠れた名作、… 04月29日
- 『エンジェル ウォーズ』 ~なんでもあ… 04月21日
- 『恋とニュースのつくり方』~ピンチとチ… 04月02日
- 最新の記事一覧 >>
PR

















