広島県福山市 韓国語教室「K-ROOM」オフィシャルブログ

日本人にとって最も簡単な語学が韓国語です。
尾道市 福山市で韓国語を教えています。
翻訳、通訳などもやっています。
K-POPの歌詞やファンレターなどの訳などもお気軽にお問い合わせください。


テーマ:

 

福山市 韓国語教室

「K-ROOM」

鄭景太です。

 

 

「장기하와 얼굴들」歌詞翻訳、第6弾

今日は久しぶりに「장기하와 얼굴들」の歌詞の翻訳記事です。この歌詞の翻訳を授業でやっている生徒さんもこの間のハングル検定準2級を受験されて、その準備をしていたので翻訳の授業は久しぶりにやることになりました。

 

普段からドラマや歌詞の聞き取りをやっていたおかげで準2級の聞き取りをなんと満点を取りました!筆記との合計でも90点以上あって無事に合格しました!!やっぱり歌詞の翻訳の効果もあったんだと思います。

 

 

 

 

구두쇠 (クドゥソェ)

今回の曲は、

 

「구두쇠」

(クドゥソェ)

 

意味としては、名詞で「ケチ」です。

 

 

「구두쇠 같은 남자하고는 사귀기 싫어요.」

(クドゥソェ ガトゥン ナmジャハゴヌン サグィギシロヨ)

「ケチな男とは付き合いたくありません。」

 

「~したくない」という文法は初級のレベルだと一般的に「~したい」の否定形として「-고 싶지 않다」を教えることが多いですが、少し表現が長くなるということもあって、「~するのが嫌だ」という「-기 싫다」を一般的に使うことが多いです。

 

 

「배 불러서 먹고 싶지 않아요.」

(ペブlロソ モッkコ シッpチ アナヨ)

「배 불러서 먹기 싫어요.」

(ペブlロソ モッkキ シロヨ)

 

どちらも

「お腹がいっぱいで食べたくありません。」

として使っていただいて構いません。

 

 

「구두쇠」の語源の由来は諸説あります。

 

「구두」→「革靴」、「쇠」→「鉄」なので、昔靴の踵がすり減るのが嫌なケチが鉄をつけたことが始まりだという説もありますが定かではありません。

 

由来は定かではないですが、一般的によく使われる単語なので覚えて使ってみてください。

 

 

右生徒さんの「구두쇠」の翻訳記事

 

 

 

 

 

 

今日も読んでくださってありがとうございます。

 

 

やじるしぽちっと応援よろしくお願いしますやじるし

(どちらも一回ずつ「ぽちっ」としていただけると励みになりますニコちゃん①

コチラ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語教室・講師へ こちら  コチラ  こちら

 

 

広島県福山市韓国語教室「K-ROOM」
【住所】広島県福山市南蔵王町4丁目
※詳しい場所はお問い合わせ時にお伝えします。
【無料体験レッスン】
右お申込みフォーム
右無料体験レッスン空き状況
※随時募集しています。
【お問い合わせ】
右Eメール:kyungtae.212@i.softbank.jp
右お電話 :050-3578-1573
※お気軽にお問合わせください。
☆よくあるご質問とお答え左クリック

 

☆福山市、笠岡市、尾道市、尾道市向島町、府中市、井原市などからお越しいただいております。

 

インスタもやってます!フォローよろしくお願いします!

矢印矢印矢印

AD
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)

福山市 尾道市 ネイティブ 韓国語講師さんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

SNSアカウント

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。