{DC80613F-34CC-403A-A415-2A626C3105D3}
With Guy

日本に来て謙遜という習慣を初めて知った。

母国のアメリカでは謙遜はそんなになくて、自慢をする人が多い。

例えば日本語少ししか喋れないのに胸を張って

「I speak Japanese fluently!」

反対に

日本人の多くは英語がある程度喋れるのに「I don't speak English」と言い切る。

私は日本派です。謙遜は美徳だと思うようになりました。でも、親バカですから、子供やペットの自慢はします❤️

 アメリカと日本の「自慢 」「bragging」の考え方が違います。

アメリカでは事実だったら、言い方が見下してる感さえなければ「自慢」ととられません。

例えば、本当にピアノがうまいなら、その通りにいうのは「自慢」としてとられないはずです。事実ですから。

Yeah, I'm pretty good at piano. I've played it my entire life. そうね、ピアノは得意です。ずっと弾いてきたからです。

でも例えばトランプ大統領みたいにI am number one, I am so awesome, I am the greatest, I don't like them, she's fat...みたいに大げさで自分が一番、人を見下してる感がして、いつも自分のことばかり話すという「自己中心」なのはよくない。

アメリカ人はなぜ自慢をするのでしょう?

4つの理由を考えました。もちろん、これは私の個人意見であって自分の経験範囲です。もちろん例外はありますよ。

①仕事の成功のため

②信頼関係を深めるため

③恋愛関係のため

④プライドが高いため

 

詳しく書きますウインク

①仕事の成功のため

自分のアピールをすると仕事の成功につながります。なぜならば、自分に自信があると見せることができます。自信のある人はアメリカでは仕事の成功をする。謙遜してしまうと、できない人と思われる時があります。

ご注意。

→大げさは言わなくてもいいよ。事実を伝えるのは大丈夫ですよ。

英語が喋れるのであれば、「I speak a little English」ではなくて事実をいう

「I've studied English for 15 years. Japanese is my native language, but I am confident in my English skills.」英語の勉強は15年してきました。母国語は日本語ですが、英語の能力に自信があります。」

 

{67DFA006-2BD9-4718-A8AF-4E2B9B781F12}
I won second place in a half-marathon! 自慢❤️

②信頼関係を深めるため

とくに、家族の自慢をすると家族を大事にしている人!と思われ、信頼感が高めます。家族を大事にする人は真面目で、きっと会社の浮気をしないでしょう。と無意識的に判断をします。

 

③恋愛関係のため

さっきの話に戻りますが、自己アピールをするとconfident person自信のある人に見える。アメリカでは自信のある人はお金持ち、格好良さよりNumber 1のチャームポイントですよ❤️(特に男性の場合)。なので、アメリカの彼女をゲットしたいなら、まずは自信よく自己アピールをしてくださいね。

注意→自己中心と自己アピールは違います。自分のことばかり話して、相手に興味を持たない人は最悪ですので、相手の話をよく聞いて、自分のアピールをするけど相手をたててください。アメリカでは相手を褒めるのは文化です。挨拶の一つですよ。

{17DEADA1-9539-4CD5-8C46-69766973BEE1}
夫とチョコ食べてる❤️ 

④プライドが高いから

アメリカ人の多くはプライドが高いです。なぜならばすごーく褒められた育てられている人が多いのと愛国心が強い。これは文化の影響だと思います。プライドの高い人は、自分のことを見下さない。だから自慢をしてしまうときがある。

Well, that's just my opinion and I am sure there are many other reasons too!

自己アピールは素敵なこと。大げさに言わないで、自分の褒めどころをいうのが一般です。でもいう前に必ず相手を褒めて、相手の話を聞いてください。それで、自分の番となったら、普通のアピールをしてね。

 

最後に自慢話し相手の会話例です。

A. What's new with you? 最近どう?

B. It's been a whirlwind! 最近いろんなことがおきてる!忙しい!I just graduated university. 大学を卒業したばかりで。Somehow I made it to the top of my class. なんとかクラスではトップの成績で卒業が出来ました。→(なんとかsomehowを入れると自慢自慢に聞こえない) My mom's elated! 母がめっちゃ喜んでる。Now, I'm looking for a job in IT. いまIT関係の仕事を探してる。What about you?あなたはどうですか(最近どう?)


A.(相手を褒めてからスタート)That's excellent! それは素晴らしいことですね!Congratulations. おめでとう!You have such a good head on your shoulders. あなたは本当にしっかりとしてるね。Well, my family life is jam-packed as usual. 私は家族で相変わらず忙しい。My son got accepted into a pretty famous kindergarten. 息子は有名な幼稚園にうかった。(famousの前にprettyを入れるとソフトに聞こえます)It was a lot of work, but we are super excited. 大変だったけど、本当に嬉しいです。


B. Good for you! いいね、おめでとう!You are such a good mom.あなたは本当にいいお母さんですね。

 

共通点→自分がお金持ちというのは事実であっても、お金自慢は悪い自慢にとられるので、アメリカは日本と一緒です。言わないほうがいいですウインク 

英語を勉強するときに言葉だけじゃなくて是非ともこのようにさりげない文化の勉強もお勧めしますラブ

Well, that's all for today! Have a wonderful night!