2014-05-15 12:00:00

「裏表」は英語で?

テーマ:英語
Hello everyone!

今日は、お昼近くまで自分の着ている服が「裏表」だということに全く気がつきませんでしたあせる

時々やってしまいますが、いい歳をしてなんともお恥ずかしい・・・・・

How embarrassing!!!

と、消え入りたい気持ちを小文字で表してみました。

さて、この「裏表」ですが、英語では何と言うのでしょうか?

"I was wearing my shirt inside out all morning!!!"

「午前中ずっとシャツを裏表に着ていました!!!」

はい、"inside out" と言います。

文字通り、「内側が外側に」という意味の表現ですね。わかりやすい!

ちなみに、「裏表のある人」は、"two faced"などと言います。

文字通り、「2つの顔を持った」となり、こちらも面白い表現ですね。

She treats me nicely only when her boss is around. She is really two faced.
(彼女は上司がいるときだけ私に対してよくしてくれる。本当に裏表のある人だ)

「裏表のない人」は、

She is honest/sincere.
(彼女は誠実だ/誠実だ)

などで良いと思います。


★以前書いたこちらのブログも、ぜひ参考にしてくださいね!
「後ろ前」は英語で?

★5月キャンペーンのお知らせはこちらからどうぞ:5月キャンペーン




AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

Naomi先生と学ぶ実力アップ英語レッスンさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

コメント

[コメントをする]

コメント投稿

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。