丸山の取扱言語
おはようございます。
丸山@実務翻訳者養成所です。
今日は私自身のお話もしましょう。
私は2001年から翻訳の仕事を少しずつはじめ、
2004年の5月に独立しました。
取扱言語は実は、
日本語、英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語
です。
最近は
カタルーニャ語もやっております
ちょっと驚かれるかもしれませんが、
いずれもだいたいできます。
7ヶ国語は、あちこち旅や生活をしながら学びました。
ヒミツは、だいたい似たような言語だということでしょうか。
この中からいずれの組み合わせでも仕事をします。
多いのは日本語とどれか(あるいはどれかと日本語)ですが、
たまに英語とどれか(フランス語、スペイン語など)があります。
日本語はある程度の分野の文章は書けるようになりましたが、
その他の言語はまだまだです。
ただ何度かお話しているとおり、
それぞれの言語にする仕事のときは、
ネイティブのある程度知識を持った人にチェックしてもらっているので
かなり気楽に仕事をやっています。
確かにこれだけ言語を扱うと仕事は増えますが、
分野にもよりますが
やはり仕事が多いのは英語ですから、
まずは英語ができれば十分仕事を取れるでしょう。
ただポルトガル語は需要が多いですよ
メディアの出演・取材
執筆・講演などの依頼は
こちらの所属事務所からよろしくお願いいたします
ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。
◆Twitter◆
丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter
◆Instagram◆
拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!