今日は、DNAのお話をたっぷり聴いた。おもしろいことばかり。知らないことばかり。研究者がDNAを、対象化して話していることに不思議な感覚を覚える。
最近、すっかりやらなくなってしまった、英紙のピックアップ。
DNA関連の最近のニュースより。
●500,000 people, a span of decades - and a waste of time and money?
http://www.guardian.co.uk/science/story/0,,1715896,00.html
▼50万人規模をめざした健康調査がはじまるとのこと。遺伝子と環境が、健康にどう影響しているかを調べる、The Biobank Project。
しかし、多額の予算をかけるこのプロジェクトに疑問を投げかける声もある。
"Most [scientists] think that it's not a terribly good way to spend that amount of money," said Hilary Rose, a professor of the sociology of science at City University. "What is the public likely to get from it? It's not very clear what its aims and objectives are."
もちろん、調査の意義をとなえる、チーフ・エグゼクティブ。
"It's going to be a unique resource for looking at a range of different risk factors as a cause of a very wide range of diseases," said Professor Rory Collins, Biobank's chief executive.
しかし、どうやら、このバイオバンク・プロジェクトは、もともと遺伝の調査をするためにはじまったのに、いつのまにやら疫学の調査になってきている、というところにもちょっと問題があるのではないか、ということのようだ。
結局、研究の目的やプライバシーの問題についてもっと議論するべきだという主張が、それとなく説得力をもつ。
The critics say Biobank should go back to the drawing board. Dr Wallace said biobanks were "potentially useful" but "they really need to ... have a much more open debate about issues like privacy and what the research is for".
●'Pharmed' goat drug not approved
http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/4746736.stm
GM山羊での製薬がThe European Medicines Agencyによって却下される。リスクを上回るベネフィットを示せなかったかららしい。一時期、この手の技術への投資が盛んになったが、これでさらに厳しくなるような論調で書かれている。
●How DNA may tell police the surname of the criminal
http://www.guardian.co.uk/science/story/0,,1715023,00.html
▼イギリス男性の場合、Y染色体を調べることで、犯罪者の苗字が高い確率でめぼしがつくようになるだろうとのこと。典型的な名前ははぶかれるらしいから、名前で検挙率が変わったりして。