毎日幸せスローライフ

アークとマリィの仲良し夫婦のブログ


テーマ:
イマニティ語の翻訳裏話を少し。




まずはノーゲーム・ノーライフの動画を
ご視聴下さりありがとうございました。

(まだの方は良ければ御覧下さい!)

アニメをご存じない方でも少しは内容が伝わると思います。


動画は、見て頂いた方に分かりやすく伝わるように
出来るだけコンパクトにしています。

なので、実際の翻訳作業の工程とは異なります。
最初はローマ字かどうかも分からなかったので
ほぼ全ての文字から情報を探し出しました。

実際の翻訳中の画面。

わーカラフル!°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°

そもそも読めるのかどうかも分からず
デタラメな模様が描かれているだけの可能性もあったわけです。





動画中に、最後の文字が母音だから~と書きましたが
実際はそうではありません。あくまでも説明の為にそうしました。

翻訳中は他の可能性ももちろん考えています。
最後の文字が「ー」「ん」「!」「?」「。」なんてこともあり得ます。

今まで翻訳した感じからするとローマ字が多いですね。
中にはデタラメの言葉だったりする時もあります。
やっぱり読める文字が一番面白いですよね。

文章が途切れてたり
文章なんだけどちぐはぐだったり
なんてこともあるのです。

アニメだから一瞬だし
それっぽく描いてればなんでもいいやー
というのも実際にあるんでしょうね。





ですが、ノーゲーム・ノーライフの制作スタッフの方々は素晴らしいです。
ちゃんと独自のフォントを用意しているんですよね。

あの本の見開きのページを見た時は

「読んでみろ!」

といわんばかりに全文章が載っていたので
これは解読せねばなるまいと
翻訳に勤しんだわけです。(๑•̀ㅂ•́)و✧超楽しい!





しかし実際は読めない文字が多かったです。
ニコニコ動画でノーゲーム・ノーライフを視聴しているんですが
解像度の問題でアニメの文字がブレブレ。

間違いも多々あると思います。
なんとなくの雰囲気で読んでいる所もあります。


この翻訳表はアニメの絵を見て描いたので
実際の公式のフォントとは異なると思います。

ちなみに、
実際に翻訳している時は
自分の頭の中で文字の造形を認識して
解読出来ていたので、まさに翻訳です。


今ならイマニティ語を見せられても
スラスラ読める気がする。(*ノ∀`*)


ノーゲーム・ノーライフ制作スタッフの方々
素晴らしい作品を作って下さってありがとうございます!

めちゃめちゃ楽しかったです。◝(╹▿╹)◜


--

アニメ【ノーゲーム・ノーライフ】
公式サイト
ニコニコチャンネル

AD
いいね!した人  |  コメント(36)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。