こんにちは!
Bonjour!
先週の日曜日は大学時代の友人と箱根にいってきました!
Le dimanche dernier, je suis allée à Hakoné avec une amie de l'université.
目的地は、仕事の疲れを癒しに温泉
と星の王子さまミュージアム
Notre destination était le station thermal ,pour nous reposer du travail,
特に星の王子さまミュージアムは、ずっと前から行きたかったところ。
Surtout, le Musée du Petit Prince ,j'avais hâte d'y aller depuis longtemps.
もう何から何までかわいい

花びらの裏側にまで。遊び心満載。
入り口を入ったところ。雪が残っていて幻想的でした。
園内はこんな感じ♪


フランスの小さな街があるような感覚。
J'ai trouvé une petite ville en France ici.
サン=テグジュペリの生涯についてや、物語のそれぞれの登場人物が象徴していることが展示されていて、とても楽しめました。
Les exposition ,sur la vie d'Antoine Saint-Exupéry ou bien ce qui symbolise chaque personnage dans le livre, étaient très intéressant.
一度は足を運んでみることをおすすめします

Je vous conseille vraiment d'y aller au moins une fois!
さて今週は少し長め。
内容が堅いので、読み飛ばしてください。
今回は、「労働時間と生産性(productivité)」について、先月放送されたテレビニュース"Journal Télévisé(J.T.と略されるそう)"を教材に使って議論しました。
Cette semaine,nous avons discuté sur le productivité en utilisant le Journal Télévisé qui a été passé au mois dernier.
まず、フランスではどれくらいの休暇があるのか知っておく必要があります。
Avant de commencer, nous devrons savoir combien de jours de congés ont les Français.
6週間の連続休暇。
6 semaines de congés payés
9日間の祝日。
9 jours fériés
勤続年数に応じた有給休暇が一週間ほど。
1 semaines ancienneté
間違いなく日本人の誰もが羨む数字ではないでしょうか。
Je suis sûre que tous les Japonais ont envie de ces chiffres.
ちなみに、在仏外国人も例外ではなく、我が家も1ヶ月のバカンスを毎年とっていました。
ご覧の通りフランス人は他の国と比べて、労働時間が少ないのです。
Comme vous voyez,les Français travaillent beaucoup moins que les autres pays.
番組では、周辺諸国の中でも、特にドイツを比較対象として進めていきます。
Dans le programme on fait la
comparaison notamment avec l'Allemagne.
まとめると
Je conclus.
確かに、フランス人は他の欧州周辺諸国に比べると労働時間が少ないが、それは常勤雇用者においてのみ言えること。
C'est vrais que les Français travaillent moins que les autres en Europe,Mais seulement pour les salariés à pleine temps.
パートや非雇用者(職人等)の労働時間はドイツと同じくらいである。
Le temps partiel et les non salariés, travaillent autant que l'Allemagne.
常勤雇用者においては、この結果は週35時間労働制の実施が影響していると言われている。
On dit que c'est une conséquence de la mise en place des 35 heures pour les salariés à plein temps.
この制度によって、各国とも労働時間の削減を実現していた。
Cela a accéléré la réduction du temps de travail à chaque pays.
しかしドイツにおける削減はパート勤務の労働者を増やしたことによるものであり、これに対し、フランスでのパートの推移は横ばいを維持している。
Mais en Allemagne cette baisse s'est fait par une explosion du temps partiel ,tandi qu'en France, sa proportion est restée stable.
労働時間が少ないからと言って、フランス人が経済に悪影響を及ぼしているかと言うとそうではない。なぜならフランス人はドイツ人より生産性がよいからである。
Pour autant, les Français ne pénalisent pas l'économie car il sont plus productives que l'Allemand:
フランス人1人当たりが1時間に42.6ユーロ稼ぐのに対して、ドイツ人は36.8ユーロであるとの統計がある。
:€42.6 créée en 1h par un Français, contre €36.8 pour un Allemand.
つまり、フランス人は労働時間が少ない割にパフォーマンスが総合的に良いので経済的に遅れをとっているわけではないのだ!
と、言いたいようです。
次回、どうしてこのような結果になるのかを話し合う予定です。
On va voir pourquoi la conséquence est-il comme ça pour la prochaine fois.
メディアの出す数字は、どのようにも操作できるものなので、あまり鵜呑みにしないようにしたいですね^^;
Mais je ne suis pas vraiment les chiffres des média donc ne croyez pas que ça sera tous vrais.
でもテーマとしては面白いので、次回に期待したいと思います!
では長々と失礼しましたー

みなさま良い週末を!!Bon week-end!!














の意味ですが、ここでは「数値の幅」という意味で用いられてます。

![[みんな:01]](http://emoji.ameba.jp/img/user/ro/rosa-n24/5613.gif)






![[みんな:02]](http://emoji.ameba.jp/img/user/be/bell-tree-911rira/864.gif)
![[みんな:01]](http://emoji.ameba.jp/img/user/be/bell-tree-911rira/533.gif)











」
を教えたらみんなやってくれました。ピーース!


23歳になりました。
料理教室、通い始めました!

彼と復縁しました!


