アカデミー賞女優賞作品賞、かな?
ミュージカルじたてで、ワクワク、体が動いちゃうような映画です。
最後がちょっと悲しいの。
昔の映画を知らない次女には、楽しめなかったね。
話、変わって…
この間、ボトックスやるときに、
処置室でボトックス液作ってる看護師さん二人の会話が面白かった。
ベテランの看護師が若い看護師に
「四倍に稀釈するでしょ。」
「?」
「四倍に稀釈」「四倍に稀釈」
四倍に稀釈が何度も聞こえて、
「…薄めることですか?」
「そうよ、薄めるの。」
やっと、話が前に進みました。
私のボトックス~
病院でしっかり働いている看護師さんですよ。
悪口は言いたくない。
要するに、日本語が変わったということなんですかね。
私の愛する次女は美術館で働いているんですが、
「神宝、神鹿の杜」
読めなかった❗
恥ずかしい❗
でも、恥ずかしいと思ってくれれば、
それで覚えればいいんですものね。
良しとしましょう。
「しんぽう、しんろくのもり」ですよ。
言葉も英語並みに簡単になってゆくのでしょうね。
簡単な英語も話せない私です。