ジョーク?
テーマ:一言中国語会話きょうはあなたに、中国滞在中と中国語を学習していたときのジョークをご紹介します。
■北京ダックの舌は魔法の舌?
昨年12月に上海に行ったときの話です。
北京ダックの舌を食べると、中国語を話すとき舌が滑らかに回り、会話が上達するからたくさん食べろといわれ、火鍋(寄せ鍋)に入れたくさん食べました。
その後、会話が飛躍的に上達しました。
もちろんジョークです。
北京ダックの舌の写真は天津甘栗丼さんのサイトが良くわかります。
*このなかに北京ダックの舌を入れて食べました。
*北京ダックを食べるように勧めてくれた童小姐と旦那さんです。
■兄とコーラを飲みました。
我 和 哥哥 喝 可口 可楽。
wǒ hé gēge hē kěkǒu kělè
(ウォ フゥ グゥグゥ フゥ クコォ クラゥ)
【訳】私と兄が一緒にコカコーラを飲んだ。
これはジョークというより発音の練習でした。
NOVAの先生が教えてくれました。
簡単な文章ですが、初心者の頃は早口言葉と同じでした。
*残念ながらコカコーラの写真はありませんでした。
百事(バイシ)可楽はペプシコーラです。
■警官を飲むのが好き?
これもNOVAの授業でした。
テレビ電話で教師一人と生徒2人だったと思います。
教師が、あなたは警官ですか?と受講生に質問しました。
你 是 警察 吗?
nǐ shì jǐng chá má?
答えは、
是的、我 是 警察。
【訳】そうです、私は警官です。
または、
不是、我 是 医生(公司職員)。
【訳】違います、私は医者(会社員)です。
この質問を受けた受講生は、
警察(ジン チャ)をお茶の一種と勘違いして、
「警察(ジン チャ)、烏龍茶(ウロンチャ)、緑茶(リィ チャ)、紅茶(ホン チャ)…」
とヘッドフォンマイクの向こうでつぶやいていました。
そして答えました。
我 喜歓 喝 警察。
(ウォ シィ ファン フゥ ジン チャ)
【訳】私は警官を飲むのが好きです。
その後、教師は何も言わず、授業を進めました。
最後のジョークはどこで話しても受けます。
『茶』と『察』の発音と声調がおなじところがミソです。
早速、使ってみてください!
*泣く子も黙る『公安=警察』です。
天安門広場で撮影しました。
下次再見!
あなたの、クリックでランクアップができます。
↓↓↓↓↓











