藤工房(和裁士うりぼーと店長かめさん)の徒然日記

和裁所の日々や京都、着物、和に関することなどいろいろ!


テーマ:
『思い出の詰まった大島紬を仕立て直す タンスあけるプロジェクト』
『Memory Filled Ooshima Tsumugi, Makeover : Open Old Drawers Project』




先日メールにて問い合わせ頂いたお着物ですが、
I got an email inquiry from a customer the other day.




あまりに古くて呉服屋さんでは洗い張りも受付してもらえない、
"I have this Kimono that a Gofukuya (Kimono Retailer) refused to take in for Araibari (A type of maintenance of Kimono: Take a Kimono apart and put them back together after thoroughly washing them)…



どうにかできないものでしょうか?
because it's too old.



という問い合わせでした。
Is there any way you can help me?"



呉服屋さんが手におえないお着物っていったいどんなだろう、、、、と
What kind of Kimono would it be that a Gofukuya refused to take in for maintenance...?





まずは拝見!
Well, let's take a look at it!







藤工房(和裁士うりぼーと店長かめさん)の徒然日記







お着物は、大島紬のアンサンブルでした。
The Kimono was an ensemble (Kimono and coat) made with Ooshima Tsumugi. (Hand died and woven silk. Made exclusively in Ooshima island. One of the most expensive Kimono.)






藤工房(和裁士うりぼーと店長かめさん)の徒然日記




藤工房(和裁士うりぼーと店長かめさん)の徒然日記





確かに、古い大島なので生地が薄くて弱そうです。
It surely seems thin and weak because it's an old Ooshima.




洗い張りもお仕立てもかなり注意は必要ですが
It required a high level of caution indeed, but...




衿先などほつれている所は補強をしながら洗い張りもしっかりしてもらいました。
I was able to have its Araibari done and also had its collar and other torn parts fixed along the way.






裏地も、紅絹です。今時ではないので、新品の胴裏と八掛、羽裏に取り替える作戦。
The inner lining was a red silk. It's not in style, so I came up with a plan to change all the Douura (Upper Inner lining), Hakkake(Lower Hem Lining) and Haura(Inner lining of coat) to new ones.








洗い張りがちゃんとできたことにまずはお客様に喜んでいただきました。
First of all, my client got excited that I was able to do the whole Araibari for her Kimono.






そして、新しい裏地を選べる喜び、この着物に合わせて好きな雰囲気で選んでいただきました。
Then, she was happy that she got to chose the new linings herself. She chose the ones that goes well with this Kimono.






そして、ついに蘇りました。
Finally, it got revived.






藤工房(和裁士うりぼーと店長かめさん)の徒然日記



大島の羽織。
Ooshima Haori (Coat).




元の羽裏のイメージに近い色で優しい感じに。
This lining is with the similar color with the original Haura and it turns out sweet.






藤工房(和裁士うりぼーと店長かめさん)の徒然日記



八掛も、今時の合わせ方ですっきりと。
Hakkake lining is also done with the trendy color combination and it turns out sharp.




寸法は、意外なことに裄もばっちり、長すぎる羽織ができるほどの羽織丈、
The size was, to my surprise, perfect for the sleeves and the length was also more than enough.




あまりやりくりすることもなく、とてもぴったりの寸法に仕立て上げることが出来ました。
Without too much struggle, I was able to make it over to the perfect size for her.








ご相談受けたときより、このきものへの思い入れをお聞きしておりましたので
Since I heard how much this Kimono meant for her...




納品時はこちらもものすごく嬉しかったです。
I was so happy that I was able to pull this off and hand it back to her.








後日、お客様よりメールをいただきました。
Later, I received an email from her.




ご紹介しても宜しい旨お聞きしましたので、是非皆様にお伝えしたいと思います。
I've got her permission to introduce it in my blog, so here it is.










昨日やっと両親に着物を直接見せにいくことができました。

電話で知らせた時より喜んでくれました。
"I finally got a chance to bring the Kimono and show it to my parents yesterday.



ちょうど60年前、父が中学生の時に36歳でなくなった祖母。
Just 60 years ago, my grandmother passed away at age of 36 when my father was in junior high school.


父が着物を見たときに今まで聞いたことがない口調で

「ああ、お母さんの着物だな…。」とつぶやきました。
When my father saw this Ooshima, he said "Oh yes… this is my mother's Kimono…" to himself in a tone that I've never heard before.


その声を聞いて本当にお願いしてよかったと思いました。
That moment, I thought it really was a good decision that I fixed it.


小柄な祖母だったそうなので、私が着れるサイズになったことに驚いていました。
My father was surprised that it was makeover to a bigger size because my grandma was a small person.


母も、「手触りと色が変わったね。」「この八掛けの色ならずっと着れるね。」と言ってくれました。
My mother also said, "Wow, the material feels totally different", and "Oh, with this color of Hakkake, you can wear this forever".


「お正月に着たらいい。」と言ってもらえたので、

元旦に実家にあいさつに行くときに着ていきたいと思います。
They recommend that I wear it in New Year's Celebration, so I'm looking forward to wearing it when I go back home for New Year's Greeting.


もちろんそれまでにも機会があったら、アンサンブルで着たいと思っています。
Of course, if I get a chance before that, I will definitely wear it all in an ensemble.








長く大切にお召しになることでしょう。
I know she will take a good care of it and wear it for a long time from now.




汚しちゃったらまた洗い張りしますよ~~
If you get it dirty, I will take it in again and do Araibari for you…






さあ
Now,






これからも、もっともっと、
I've told myself stronger and all the more that…





着物を助けるぞー!チョキ
I WILL SAVE MORE KIMONO!!チョキ






たんすあけるプロジェクト音譜
Open Old Drawers Project 音譜








translated by CEL



AD
いいね!した人  |  コメント(10)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。