超カンタン英語でキャリアアップ!

字幕研究家。元大手英会話学校講師/英会話本を2冊出版した英会話ライター/ノンフィクションライター。


テーマ:
笑いのない日本の日常にくさくさするとムショウにアメリカのコメディが見たくなる。

という訳でこのところ「隣のサインフェルド(Seinfeld)」を繰り返し見ている。

出演者の1人、エレインは何かというと他人と「コンフロント(対決)」する。対決と言うと大げさで、
つまりは思っている事をはっきりと言う事。

他人と争うのが苦手の日本人はコンフロントをしない。

NYで自分の意見をはっきり言わないといいように利用されるので私は普通の日本人よりはよほど
コンフロントする方だがエレインにはかなわない。

そんなエレインを、主人公のサインフェルドは「クイーン・オブ・コンフロンテーション」で「尊敬するよ」と
言っている。

さて、あなたはコンフロントしてますか?

他には「ハーパー・ボーイズ(Two and A Half Man)」が好きなのだが、主演のチャーリー・シーンが
降りたというか降ろされたというか、代わりにアシュトン・カッチャーが起用されたけれど、彼ではさほど
面白くないと思う。アシュトンはデミとの離婚騒動の真っ只中だしね!







AD
いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

またまた「Xファイル」ネタです。


「ファイトクラブ」編で精子バンクの話が出て来た。精子バンクはアメリカではそう驚くほどのものではない。同じ精子を使って生まれた子供がどこかでバッタリ会ってもおかしくはない訳だ。少子化の解決法のひとつのオプションだが、どうも日本では不人気。


不妊のカップルを、スカリーはfertility challenged couple と表現していた。ナンとかチャレンジド、は差別的な意味を排除するためによく使われる。


年齢・原因別の「戦略」がわかる不妊治療ワークブック
¥2,520
Amazon.co.jp

AD
いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
相変わらずFOXTVで再放送されているXファイルにハマッております(笑い)。DVD全巻揃えたいのですが...高い!中古にしようかとも思いますが、それにしても...高い!

それはさておき、

「ファイトクラブ」という先日のエピソードはシリアス路線でなく、時々あるコメディー路線の1本。

中年のプロレスラーがバーで訳ありの女性に飲み物をおごるシーン。

"Seven and Seven, Make it stiff."


と注文します。

セブンセブンとは、シーグラムズセブンにセブンアップを加えた、アメリカではポピュラーなドリンクだとかつてNYでバーメイドを
やった私でなくともご存知の方は多いことでしょう。

このmake it stiff、(シーグラムズセブンを多めにして)強くしてくれ、という意味なんですが、初めて聞きましたねー。私はNYではよくマンハッタンを頼みますが、make it dry、とはよく言いますが...

次回はジンフィズでも頼む時にmake it stiff と言ってみる事にしましょう。

なお、私のオススメのジンは↓の一番下にあるタンカレーです。ただ、アメリカで注文する時、発音が通じにくいのが難点(笑い)。

シーグラム ジン
¥924
酒のやまいち

ギルビー ジン 750ml 47.5度 【ジン】
¥999
お酒の大型専門店 河内屋

[ビーフィーター]40°ジン
¥1,239
リカーヤマト

[ゴードン]40°ジン
¥1,312
リカーヤマト

タンカレー ジン
¥1,428
酒のやまいち









AD
いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

ニューヨークが舞台の「セックス・アンド・ザ・シティ」、タイトル通り、毎回かなりなセックスシーンが出てくる。映画のビデオにベッドシーンが出てくると(はい、はい)とリモコンで早送りする。が、この番組はコメディなのでけっこう見ながら笑ってしまう。


ニューヨークのナイトシーンもわかる。バンガロウ8というクラブ名が出て来たが、これは実在の人気クラブである。


ある回でゲイクラブに夜遊びに出かけた4人。サラ・ジェシカ・パーカーはカウンターで「ダーティ・マーティーニ」を頼む。


え?そんなのニューヨークのバーテン学校に通った私であるが...知らない。さっそくググってみると、オリーブの漬け汁を入れたマーティ二だそうで、塩分強そうです。


カクテルの代名詞ともなっているマーティーニで、古くは「イヴのすべて」でベティ・デイビスが注文しています。ジェームズ・ボンドのお好みは確かステアしたマーティーニではなく、シェイクした物がお好みでしたね。マーティーニの話だけで本が書けるほど有名なカクテル。ニューヨークではカクテルバーというのがニュートレンドなので次回、ダーティマーティーニを頼んでみたい。


日本マティーニ伝説―トップ・バーテンダー今井清の技/枝川 公一
¥560
Amazon.co.jp

カクテル1000&マティーニ100/渡辺 一也
¥1,680
Amazon.co.jp

いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
アメリカのドラマってけっこう死体が出てくる物が多い。 Xファイルがその走りだったのだろうか?
HBOの「シックス・フィート・アンダー」は葬儀社が舞台だから当然死体が毎回出てくる。「CSⅠ」もそう。「トゥルーコーリング」も同じ。

日本のドラマで生々しい死体が出てくるドラマはない。もしかしてアメリカ国民は necrophilia(死体愛好症)なのかと疑うほどだ。

私はもちろんそうではない。スカリー捜査官が死体解剖をするシーンなどは目をそむける。それでもこの番組が終了後にハマッたのはやはりディヴィッド・ドゥカブニーが好きだから、という理由が大きい。嘘っぽい恋愛モノなど見たくない、暗い時代にこうした暗いドラマが私の精神状態に最もフィットするからだろう。


Xファイルを現在FOXテレビで見ているが、たくさんのエピソードの中には、同じ脇役が違う役柄で出てくるのを発見したり、大変

ユーモアのセンスがあると言われるディヴィッドがそうしたセンスを発揮する事があって、マニアならではの楽しみがある。たまに有名俳優がゲスト出演するのも楽しい。


何とかシーズン8までの完全DVDを揃えたいと思ってヤフーオークションで中古を探しているが希望値段ではなかなか落札できない。粘って3万円ぐらいでGETしたいと願っている。お金のある方は是非新品で揃える事をオススメする。


10万円で買ってもヤフオクで4万円以上で売れるのである。テレビでは見られない劇場版もオススメである。デイヴィッドが出なくなる終章も又別の魅力がある事を最近発見した。

X-ファイル 終章 DVDコレクターズ・ボックス/デイビッド・ドゥカブニー
¥14,850
Amazon.co.jp

x-ファイル ザ・ムービー 劇場版 スペシャル・エディション/デイビッド・ドゥカブニー
¥995
Amazon.co.jp

X-ファイル コンプリートBOX+カタログセット「X-MEN」「X-MEN 2」「エイリアン ディレクターズ・カット」「エイリアン 2 完全版」「エイリアン 3 完全版」「エイリアン 4 完全版」「インデペンデンス・デイ」「デイ・アフター・トゥモロー」「マイノリティ・リポート」 (Amazon.co.jp仕様)
¥100,712
Amazon.co.jp

いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

Sit-comの大ファンの私。


「キャロライン・イン・NY」でタクシーの運転手に bony ass(角ばったお尻)と呼ばれてムッとしたキャロラインのトンプソン・リー、助手のリチャードに「何て無礼なの(rude)!」と怒りをぶつける。皮肉屋のリチャードは

慌てず騒がず、


"A rude cabbie in New York? What's next? Tall building?" (ニューヨークの無礼なキャブなんて珍しくもない、他には?高層ビル?


リチャードに勝てるのは相当の皮肉屋さんでないと無理ですね。




いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

TVで子供達が「まずい食べ物をまずいと言っていいのか悪いのか」と賛成派と反対派2つに分かれて議論していた。どちらにも一理あるのだが...


レストランでまずい物を食べさせられた時、内輪で「これ、まずいわー/This tasts terrible.」などと言うのは

OKだろう。が、外国のレストランで「味はどうですか?」とシェフじきじきに聞かれる事がある。あれは困る。


私はフィラデルフィアの「MORIMOTO」という有名寿司店で大してうまくもない高い寿司を食べさせられて

「どうでしたか」とマネージャーに聞かれて


"It was...interesting." と答えるしかなかった。すると

"Interesting good or interesting bad?" と深追いしてくる。答えに窮して

"Interestingly so so." と逃げを打った。


まあ、知り合いが作ってくれた食べ物はいくらまずくてもまずいと言っては失礼に当たる。

日本から来た失礼な女性が私の当時のボーイフレンドが招待した日本食レストランでそばだか天ぷらを食べ、「これ、まずい、これは日本食じゃない」と言い張った。おごられた時にまずいと言うのはNGである。

 

「これ、まずい」なんて言う人には二度と手料理を作ってあげたくないと私は思う。

 

どうしても何か言いたいなら

 

I don't care for sushi.

 

ぐらいにとどめるべきであろう。

 

 

 





いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

「セックス・イン・ザ・シティ」というHBOテレビの人気コメディがある。日本でもハマッっている人が多いらしい。ここに出てくるロケ場所が観光スポットとなり、ツアーまで出来ている。NY在住の友人いわく、

「マグノリア・ベーカリーなんておいしくもないところでケーキを食べて喜んで帰る」

 

なんて陰口を利いているが...

 

日本のTV番組に見るべき物がない時のために録り溜めておいた古い回のを見ていたところ、NYに関するこんなセリフが出てきた


New York is all about change. New Yokers change their hairstyle, politics, even friends in the blink of eyes.

 

ニューヨークは変化が命。ヘアカットに政治、友達だってまばたきする間に変えてしまう

 

ふーむ。確かにニューヨーカーは変わり身が早い。同じテープに入っていた「キャロライン・イン・ニューヨーク」にはアニーのこんなセリフも

 

Obnoxious taxi drivers in NYC?  What else is new?

 

ニューヨークのイヤなタクシー運転手ですって?次は摩天楼?

 

つまり、そんなの、いやというほどあるよ、という意味。 この What else is new? よく使いますから覚えてしまいましょう

 

例文

Look at this article! Corrupt politicians!

Well, what else is new?

 

見ろよ、この記事!腐敗政治家だって

へえ、今更驚かないよ。

 

いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
以前も取り上げた「隣のサインフェルド」で、ジョージがエイズだったか、ガンだったか、重大な病気の検査結果を電話で聞くのだが...

ネガティブ(陰性)、と告げられた彼は

"Negative? Why, why, why!?" 「陰性?なぜだ、なぜなんだー!」
と大パニック。その後、

"Negative is good? Oh!"「え?陰性はいいの?」

と安心してコロッと態度が変わるのがおかしかった。実は私も同じ経験があるのだ。

ある検査、とだけ言っておこう。看護婦さんに

「あ、出ました。ネガティブですね」

と言われ、(え?ネガティブ、それっていいって事、それとも悪いって事?)と一刻も早く知りたくてヤキモキしていたら「良かったですね、ネガティブで」と言われてようやくホッとした。アメリカ人でさえ混乱するネガティブなんて言葉は検査結果に使わずに、いっそ

Good
Bad


とシンプルにしたらたくさんの人が悩まずに済むと思うのだがどうだろう。

いいね!した人  |  リブログ(0)

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。