超カンタン英語でキャリアアップ!

字幕研究家。元大手英会話学校講師/英会話本を2冊出版した英会話ライター/ノンフィクションライター。


テーマ:
今回はお金に関する引用です。

まずは一つ目ですが...

When paying cash, ask for a discount.

これは日本人には抵抗があるかもしれませんね。キャッシュで支払うからまけてくれ、とはなかなか
言えないのではないでしょうか。

私は海外ではできるだけクレジットカードで支払うようにしています。キャッシュを持ち歩かなくていいのと、
ポイントが付くからです。カプリッチョというカードは海外で使うと3%のキャッシュバックがあったので海外
ではメインカードとして使っていましたが、1年ほど前にそれがなくなったので即、停止しました(笑い)。

なのでキャッシュで支払うのはフリーマーケットで掘り出し物を買うとか野菜を買うとか、少額の買い物
とチップぐらいですね。バーテンさんなどはカードでチップを支払うよりキャッシュが有り難いでしょうから。

支払いに関してキャッシュオアチャージ、と聞かれますが、個人商店などではそれなりの金額を使うとキャッシュだったらオマケをしてくれる時もあるとは思います。

二つ目は納得です。

Patronize local merchants even if it costs a bit more.

チェーンストアではなく、ちょっと遠くても個人商店(mom-and-pop store)で買う友人がいました。それまでは
考えた事もなかったのですが、今はなるべくそうするようにしています。




AD
いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

ハーイ!


現在ニューヨークに滞在中です。クイーンズというところに滞在しているのでヒスパニック系が多く、英語を全く

話せない人が多いんです。


美味しいタコスを出す屋台があって、2年前にも何度か立ち寄ったんですが、「2年前にもいたわよね」と人差し指を中指で2のサインを出したところ、タコスを2つオーダーするのかと思ったんです。まああ。英語ができないでよく商売してますよねー。お客さんは大体ヒスパニックだからいいのか...


さて、歌のタイトル、特にジャズのタイトルにはおしゃれでキャッチーなものが多いですね。会話の中にも取り入れる事ができますのでご利用を!


最近では邦題は付けないのがトレンドですが、なかなかうまい邦題が付いている曲もあります。


HE'S FUNNY THAT WAY.


I CAN'T GET STARTED(言い出しかねて)

MY OLD FRAME


ALL THE THINGS YOU ARE(君は我がすべて)


I GOT A KICK OUT OF YOU(君にこそ心ときめく)


I'VE GOT YOU UNDER MY SKIN(あなたはしっかり私のもの)


JUST IN TIME

I'LL BE SEEING YOU(お逢いしたい)

ANYTHING GOES


I GOT IT BAD (AND THAT AIN'T GOOD)



個人的には「言い出しかねて」というタイトルが好きです。


ではNYからチャオ!




AD
いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
Don't waste time responding to your critics.

批判をする人に反応して時間を無駄にするな

アメリカ人ははっきりしている。ダラダラと時間やお金を無駄にしない。

ネットで、実社会で、批判やジャッジをする人にムキになって反論するのは時間の無駄だと知るのに私も少し時間がかかった。実社会で名前がわかっている場合は別だけれど、匿名で避難する人は無視するに限るのだ。


心の平安を保つ為に俳優や歌手などのアメリカのセレブで、批評は一切見ないと言う人も多い。それに、ネガティブな
批評や批判が一体どんな役に立つというのだろうか?







AD
いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

資格、何か持っていますか? 私は簿記とか英検などを持っていますが、あまり役に立った事がないんです。 なので、ずっと資格には興味がなく過ごして来ましたが、今年、思い立って日商ビジネス キーボードを受けました。最近英語をあまり入力しないので、日本語はAでしたが、英語 はCでした...練習ではいつもBだったのにィィ... 点数の付け方にも問題があるんですよ、一列中一語でも間違うとぜーんぶダメ、とか。 だから、間違ったら、律儀に一列全部入力せずネクスト!と「試験対策」を講じれば Bには確実になったと思います。 来年春にはITパスポート!と思っていたのですが、運転免許の為の試験勉強で あまりの引っ掛け問題の多さに頭がぐちゃぐちゃになり、もう当分試験はイヤ! というので諦めました。 確か60点で合格なので、まだ点数の取りやすい今がチャンスのようです。勉強すれば 誰でも取れると思います。 私が勉強用に買ったのはコレ!オススメです。勉強して思ったのは、英語の単語を 知っていれば取れる点数も5つぐらいはある、という事。やはり英語は必須ですね。



その気になった方は、


「よくわかるマスター ITパスポート試験 対策テキスト&問題集 平成21年度版」

「よくわかる ITパスポート試験」


ISBN-10: 4893117408

ISBN-13: 978-4893117403


などというキーワードを右側のアマゾンの入力ボックスに書き入れればアマゾンにジャンプします。すべての商品ではなく「本」にすればベターです。


ではグッドラック!



いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
こんな記事書いてみました。

英会話本は、なぜ多種多彩発売されるのか?
買ってしまう側の理由を分析すると……


私の英会話本へのURL、貼り付けてみました。何冊買ってもらえるのやら(笑い)。
心が通う英会話/工藤 明子
¥693
Amazon.co.jp




いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:

受動的な積極性って...


矛盾するこの言葉、確かウディアレンの映画で聞いた。「彼女、passive aggressive なところがイヤなのよ」

というセリフだった。


遠慮しているようで実は遠回しに催促しているとか、或いは恩着せがましいとか、そういう事らしい。


ギフトやごちそうを前にして


「いいの?ホントに頂いちゃって」


とか


「え?これを私に?」


とか、わざとらしく言う女性がいる。


こちらとしてはあげよう(ごちそうしよう)と思っている訳で、疑るような、念を押されるような感じはまさしく謙虚に、受動的に見せて実はもうもらえる事にウキウキしているのだから積極的に喜んでいる事になる。何か浅ましい。


そういうのをPASSIVE AGGRESSIVE というのだと私は理解している。





いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
ガイアの夜明け 写真出っ腹とかビールッ腹、デブ、などよりはるかに耳に心地いい「メタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)」。ウエストが85センチ以上の男性は要注意という事だが、本当はコワイ現象なのに言い換えるテクニックはよく政府や軍隊で使われる。

そういう言葉をソフトランゲージというそうだ。いいのか悪いのかよくわからないが、ひとつだけ書かせてもらうと「デブ!」と恋人に言われて発奮、見る見るやせた女性がいる。時にはキツイ言葉もやる気を起こさせる効果があるのだ。




「うっ、俺もメタボリック症候群がコワイからちょっとビール控えなきゃな」
「カチョー、大丈夫ですよー、出てないですよー、おなか。行きましょうよ、飲み会、ね?ね?」
「うーん、そうかい、奈々子クン、じゃ、まあカルーク一杯ぐらい、いいか」
「ヤッター、もう予約してますから、いつもの居酒屋」

ちょいと一杯のつもりで飲んで...♪
っていう歌もありますよ、カチョー。

「カチョー、メタボなんてもんじゃありませんよ、その出ッ腹、ひっこめないと動脈硬化に心臓病、それに脳卒中。
XX会社のカチョーも先日42歳の若さで心不全でなくなってますよ!」

カチョーの身を案じてこのぐらい言ってくれる人、なかなかいないでしょうねえ。現実は見たくないし、現実を突きつける
人も疎ましいものらしい。





いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
サンジェイヤは日本の「アメリカンアイドル」ではまだ落とされていませんが、アメリカではもう落ちたのですね?驚く事に
今夜の「TONIGHT SHOW」に出るそうです。

いやはや...

アメリカ在住でご興味のある方は見てください。

もっと驚く事に、NBCから号外のようなメールが来てそれを知らせていました。

sanjaya

↓彼らもアメリカンアイドル出身。
Elliott Yamin/Elliott Yamin
¥1,770
Amazon.co.jp

Fantasia/Fantasia
¥1,495
Amazon.co.jp





いいね!した人  |  リブログ(0)

テーマ:
MOVIE PLUSという有料チャンネルがある。私はスカイパーフェクTVで視聴している。

最近キャッチフレーズを作ったようで、それがこちら↓

WE LOVE MOVIE

でもCMで、これを言わされてるアメリカ人の俳優たちは

WE LOVE MOVIES

と言っているように、MOVIEが複数形にするのが正しいわけ。

それにWEって誰よ!?

日本人はとかく「私は」の代わりに「我々は」と複数形を使う事が多い。

「われわれの世代って...」なんて上の世代の人に言われると、(え?私、あなたほど年食ってないんだけど)と反論したくなる事がよくある。どうして人を巻き込まず「私の世代では」と言えないんだろうか。

これひとつ取って「個が確立していない」とは言いたくありませんがね。「われわれ」は止めてください。

脱線したがWE LOVE...のWEって誰?

ムービープラスの社員?それとも視聴者?私は1人で見ているので I LOVE MOVIESとしか言えない。

私は映画好きだけれど、契約家庭の人全員が映画好きとは限らない。妻が好きなので夫は仕方なく付き合っているのかもしれない。その場合 SHE LOVES MOVIESになるのであって WE LOVE MOVIESとは言えないではないか。

こういう曖昧さ、英語を話す上ではマズイですよ。













  
いいね!した人  |  リブログ(0)

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。