きままに中国語

2011年5月に上海に来ました。暇にまかせて中国語を勉強しているぐーたら主婦の日記です。
これまで新HSK6級、新HSK口語高級、中検準一級を取得しました!


テーマ:
受けてきましたよ~中検一級。
上海に来てから二級→準一級→一級と何度か受けている中検、その間何度も受験場所が変わっています。たった二年の間に、

卢湾中学(打浦桥站)
卢湾高级中学(卢湾中学隣)
同济大学(同济大学站)
新世界教育(五角场站)
复旦附属中学(国权路站)

て感じで。ある場所は反日の時に学内の反対を受けて変更された…とかいう噂聞きましたけど。日本の受験場所こんなにコロッコロ変わっているのでしょうか。まぁ私は普段行くことのない色んな学校に行くことができて嬉しいですにひひ

さて今回一級は、

めっちゃ難しかった!!いつもより難易度高く感じました叫びそれか自分のレベルが落ちたか(笑)

通訳案内士の結果が出るまで一応面接の準備していて、結果が出てからした一級対策は3年分の過去問のリスニングのディクテーションと、筆記は去年のだけ。あとは週一で通っている語学学校で使っている『トレーニングブック』を一通りやったくらいです。完璧準備不足だけど、仕方ないかなべーっだ!

まずリスニング。選択問題、去年は内容わかって聞いているつもりでも、突っ込んで質問されたらどれを選んでいいのかわからず結果3問も間違えてしまいました。

今年は大体わかりました。トレーニングブックにリスニング部分はないのでエビ先生の週一のディクテーションしかやっていません。聞いていて内容が頭に入ってきて嬉しかったですニコニコただ、一問自信ない解答があって、やっぱりそこ間違えていました爆弾なので一問ミス。でも去年より正答率上がったので自分的にオッケーとします。来年はパーフェクトを目指すパンチ!

ディクテーションは、読み上げる速度がめちゃくちゃ早くて全然追いつけませんでしたガーンあのスピードでみんな字書けるのかな汗内容も難しくてしょぼん特に、「唤之耳畔」「目眩」「窒息」「破山涉水」など、は~!?!?!?でした…。見ればわかりますけどね、聞くとわかりません。あとは、準備不足からか、ただ忘れているからか、嫌、亦、侵犯とかも出てこなかった。こんな簡単なやつ…。挙げ句の果てに、给予すら出てこなかった…ドクロ「ji2yu3」てめっちゃ聞き覚えあるけど、何だっけはてなマーク何だっけはてなマークやっべ~全然出てこない…ってがっくりでしたガーンこれは確実に去年の方ができましたね。てか去年の方が簡単だったかも。今年はボロボロです。

筆記も去年より難しく感じました。まぁ私の場合は語彙力の問題です。成語も全然覚えてないし。得意な第一問も3問落としたし、不得意な第二問にいたっては、4問落としましたダウン第三問はいつも通り1問落とした目

第四問翻訳中→日が特に難しかった!!正確にいうと、(1)だけなんだけど。「乍现于」の乍の意味を忘れたので「~が現れはじめると」と訳せなかったし(こんな単語も覚えてないのかとエビ先生に呆れられそうメラメラ)、「口诛笔伐」も過去問で見たけど思い出せず、「靶子」は知らなかった(^▽^;) 

口诛笔伐:言論や文章で他人の罪状を暴露し攻撃する

靶子:的、標的

(2)、(3)は大体訳せたけど、「踉踉跄跄」がわからなかった。よろめき歩くさま、だそうです(°∀°)b 

こんな感じで点数稼ぎたい中日翻訳があちゃーで、不得意な問題五の日→中翻訳は、

(1)の「因襲にとらわれている」って、成語であったことは思い出せたけど、肝心な字が全然思い出せず(笑)因循守旧ですね。あと、「官僚的なやり方がはびこっており」は、蔓延着__作风までは書けたんですけど、官僚をそのまま官僚って書いていいのか自信がなくて、書かなかったあせるえ。

(2)の「恋愛カウンセリング」が出てこなくて恋爱门诊とか書いちった模範解答は「情感咨询」ですって。あと、「途方に暮れた時には」も出てこなくて不知道该怎么办的时候とか書いちゃったけど、「限于迷惘之时」ですって。やっぱり中文への翻訳は難しいけど、これは語彙を増やして数をこなしていくしかないですね。一級トレーニングブックがかなり使えるので暗記するくらいやり込みたいです。あとは、中国語の文章に多く触れることかな。本読んだり新聞読んだりネット見たり、時間ができたのでやっていきたいですDASH!

また来年頑張ります、とりあえず通訳案内士の筆記は日本語教科だけで、再来年の面接試験までは中国語の対策はしなくていいので、中国語のレベルを上げて中検一級少しでも点数取れるようにしたいな得意げ

では報告でした~パー









AD
いいね!した人  |  コメント(1)

テーマ:
みなさん、お久しぶりです~
私はあれから一応面接準備のために、本二冊終わらせました。

{CAEBC0C1-0931-4AB5-942E-A2AE4C1E2611:01}

{470AE79C-1629-4891-9C7C-AC00AB6ECB79:01}

結局本屋で買った本は少ししか読めませんでした。どうしても落ちてる気がして結果を知るまでやる気が出なかったから。

そして、昨日月曜日ようやく北海道の実家にハガキが届きました(先週木曜合格発表だったのに遅すぎむっ)

結果は、、、

やっぱり予想的中、不合格でしたしょぼん

一般常識が自己採点で50点しか取れていなかったので仕方ないですね。対策も何をしていいのかわからず、過去問しかできていなかったし。

ですが。。。

なんと、地理も落ちていたのです!!!!

これには本当にがっくり叫び

地理56点だからなんとか引っかかってると思ってたんですがねショック!

色んな学校から模範解答出ていて、私が自己採点していた学校のと、正式な解答がきっと違っていたんでしょうドクロ

地理は実は過去問で出来が一番良かったので、油断していました汗過去問の傾向から、日本の国立公園、温泉地、祭りなどを結構完璧に覚えて臨んだんですが、今年は全然そんなの出なかった爆弾なんでよりによって今年傾向変えてきたのむかっ去年のはあんなに簡単だったのに…。

色々納得いかないことはありますが、嬉しかったのは中国語が合格していたことクラッカー

これはやっぱり嬉しかったです。試験受けていても手応え感じたし。

来年中国語と歴史を受けなくて済むのは助かったけど、2教科再受験は予想外の展開(笑)

でももうこればっかりは仕方ないので、もう前に進み始めましたにひひ

昨日から、日経をネットで購読し始めましたDASH!

とりあえず一面記事だけ合格

足りないかな?

でもトップ記事だけでも、一般常識の対策に役立ちそうで驚きました目去年から読んどきゃよかったですダウン

地理は、日本帰国時に本屋で参考書など買う予定です。

二年計画になってしまったけど、今からついでに面接の対策も始めたら丁度いいかしら、と思うようにしますシラー

あ、ちなみに今週末の中検一級申し込んでいたので受けに行きます

今回は、トレーニングブックを準一級を含めて一通りやっただけで、過去問は全然解いていません。通訳案内士不合格なら、試験終わってから一級対策しておけばよかったビックリマークほんと結果出るの遅すぎ

一級は、前回より点数上げたいけど、前回より悪そうで怖いあと残り数日、意味ないけど足掻いてみます

あ、一応試験の結果貼っておきますね

全然自慢できるものじゃないけどべーっだ!

{CA3712A2-8ABC-4280-A21D-015D3E738C4C:01}


AD
いいね!した人  |  コメント(9)

テーマ:
しつこいけど、多分筆記落ちてるんですけど、でも2次対策は一応やっておいた方がいいので、国慶節明けからボチボチ始めました
とりあえず、

『中国語で日本のことを話してみる』

{04E2EA61-A9A8-4E9D-9F7C-0705C5FFD498:01}

付属のCDは、シャドウイングとリプロダクションができるようになっていて便利です

朝準備の時や歩いてる時など一人でブツブツやってます

シャドウイングもリプロダクションも、今まで全然やったことなくて(めんどくさくて叫び)、でもエビ先生の授業で「听写专科」の課題の音読を聞いてもらった後、リピーティングするのを最近始めて、家での練習でシャドウイングもしています

これが口語の上達になかなかいいな~って思って、ガイド通訳の面接対策も絶対シャドウイングとリプロダクションをしようと決めていました

まだ半分しか終わってないんですけど、やっぱり前より頭の中で文を組み立てるのが少しだけ早くなった気がするし、前より少し喋れている気がしないでもないにひひこの本をとりあえず今月で終わらせます!!

そして今日お友達と久しぶりに外文书店へ音譜

ここの二階にある日本語学習者向けの教材を見に行きました。

そしたら、ガイド試験に使えそうな教材たくさんあったラブラブ!

日本よりあるな~っと思ったアップ

「日本文化」やら「日本概括」やらたくさんあったけど、その中から3冊選びました目

「日本旅行一本就够」

{308565EC-573D-479B-8701-DBD5891AC96A:01}

これは日本のガイドブック。

{15F45F7C-B3A7-435F-B642-1AEBAAF3DC46:01}

{D359FBD7-7CE8-4F88-8D81-31CCECA179F4:01}

こんな感じで、日本の地理、気候、文化、祝日などから始まり、日本各地の観光地や注意したいことなど、まぁ地球の歩き方みたいな感じかな?これは中国人向けのガイドブックなので日本語はありませんが、最後に簡単な会話集みたいなのがついていて、そこに日本文も出てきます。

そして、2冊目は「日本人生活全接触」

{82D1C815-A39B-4C7B-980A-FC8E536A3208:01}

これは日本語学習者に向けた日本の生活、習慣、文化などの指南書でしょうか。

{1EB48D6D-D8D9-49E8-A5F5-29336F6CD5EF:01}

{F35AF5C9-306A-45FB-A958-BAEC52E3CC39:01}

「40字で伝える日本」をちょっとボリュームアップした感じです。これは中文も日文も載っているんです合格中国人が書いた中文は当たり前だけど間違いがないので単語の使い方など参考になるし、日文も日本人が監修しているので正しい綺麗な日本語で勉強になります。

そして3冊目は「日语畅谈畅听日本文化」

{FB01A8EB-0F12-4714-85E0-91CD925B1E09:01}

(あ、エビ先生、「畅」ここにも使われていましたニコニコ)

{B7897C94-2FE5-4DFB-8E1E-63F5A2E75665:01}

{A48DDDA1-14DC-4685-8A74-E5F30312E284:01}

これは阅读の教科書って感じです。日本文化について会話形式で紹介されています。これも中文、日文ついていて参考になります。日本人だと当たり前すぎて気がつかないけど、中国人から見た視点で書いてあるので、なるほどな~、これも日本独自の文化か~とヒントをもらえます。

この3冊はとりあえず音読して、この本の中のテーマについて喋れるようにしようと思います。暗記はしなくていいけど、どんな言い回しや単語を使うのか参考にして、来月から語学学校の先生にこの本の内容から試験のように出題してもらおうかな。読んだだけでは喋れる自信ないし、ちょっと慣らしておかないとだからショック!

試験対策のために買ったんだけど、普通の読み物として読んでも面白い内容なので、これはストレスなく終わらすことできそうべーっだ!

面接対策はこんなもんでいいかな~?40字もやろうと思ってたけど、やらないかもしょぼん今日買った三冊で間に合いそう。

あと、「中国人が日本人によく聞く100の質問」はたまに読んでるだけ。ちょっと難しいです勉強にはなるけどね

最近は、「中国語検定準一級、一級トレーニングブック」を解いて、ノート作りというのをひたすらやっています

この本、ほんと使えます準一級部分はもう終わって、今一級部分解いている所。ノート作りがすごく時間かかるけど、私は書くことで頭の中で整理できるので欠かせない作業です

そして、微信に友達が上げている記事を昨日から読み始めたんですけど、問題集解いた後なのでその中で覚えた単語や成語がたくさん出てきて、無理なくインプットできています。アウトプットはまだ先かもしれないけど、とりあえず今の自分はインプット頑張ります

最近はこんな感じです。他の勉強は、

・NHKのラジオ毎日聞いている
・エビ先生「听写专科」課題週一回
・エビ先生「オンラインレッスン」二週に一回課題の音読、リプロダクション(練習でシャドウイングも)
・エビ先生「音読会」10日に一回
・エビ先生「壱萬語会」2ヶ月に一回
・エビ先生「メルマガ」

ですね。

そうそう、音読会を最近始めたんです。これについては別記事で書こうと思いますが、始めてよかったです。楽しいし、モチベーション維持にもなるし、音読練習した後みなさんのも拝聴するので課題文を自然と覚えられます得意げ10日に一回だから全然負担にならないし、課題文自体も短いし。あ、でも内容はギッシリ詰まってます。毎回一語は知らないor使い方よくわからない単語絶対出てくるし。

あと、メルマガも地味にいいんですよ~!なんでみんな購読しないのか不思議なくらい配信を毎日心待ちにしてしまいます、答えがすぐわかるものもあれば全く思い浮かばないのもあります。例文も多いし日本語訳もついてくるので翻訳の勉強になるし、日常会話に使うような内容から試験対策になるものまで幅広い。メール形式だから移動時さらっと読めます。

では、今日はこんな感じでば~い
AD
いいね!した人  |  コメント(3)

[PR]気になるキーワード