2010年07月16日(金)

さまざまな位置の分詞構文 投稿和訳の添削指導3

テーマ:さまざまな位置の分詞構文

英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「さまざまな位置の分詞構文」



そして、以下のような課題文を出題しました↓


The Japanese paper created by the Living National Treasure,

having been received well, came in three colors.

ちなみに、今回は

「この夏に楽しみにしているイベント」
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓



--------------


すーもさん


>人間国宝によって作られた和紙は、たくさんいただいたので、

>3色あった。


↑recieve をそのまま「~を受け取る」と捉えてらっしゃいますが、

ここは「人々に受け入れられた」というニュアンスになります。


つまり、been received well は「よく受け入れられた」

→「評判が良かった;人気を博した」となります。



>田舎で夏野菜を食べること。


↑田舎で取れた野菜はとてもおいしそうですね。

田舎で野菜というのは、個人的にはトトロのイメージがありますオレンジ



--------------


さすらいの塾講師さん


>その人間国宝によって創られる和紙は評判が良かったので、

>やがて3色になった。


↑分詞構文だけでなく、時制のずれも意識した

訳になっていますね!


この調子で次回もがんばってくださいね!



>この夏休みに中学2年生の英語のクラスで英検3級特訓クラスを

>設けるのですが、人数が多いので、体力的にきついのですが、

>収入増となるのが嬉しいです。自分自身も、6月の試験で準1級が

>不合格Aでしたので、10月の試験で受かりたいですね。


↑中学2年で英検3級って、結構難しいですよね。

確か3級は中学卒業程度じゃありませんでしたっけ?

ますますお忙しくなりそうですが、くれぐれもご自愛くださいねニコニコ



ペタしてね


--------------


■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://delta-scope.com/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2010年07月15日(木)

さまざまな位置の分詞構文 投稿和訳の添削指導2

テーマ:さまざまな位置の分詞構文

英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「さまざまな位置の分詞構文」



そして、以下のような課題文を出題しました↓


The Japanese paper created by the Living National Treasure,

having been received well, came in three colors.

ちなみに、今回は

「この夏に楽しみにしているイベント」
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓



--------------


えいさん


>人間国宝により作られたその和紙は好評だったため、

>3色で販売された。


↑文中に挿入された分詞構文をきちんと理解し、

他の語句の意味の取り方も特に問題ありません。


この調子で次回の投稿もがんばってくださいね!OK



>まだ予定はないですね。お盆休みは家の片付けで

>終わってしまいそな気がします ^^;


↑久々の大掃除だと、結構時間かかりますもんね。

あぁ、僕も部屋の整理をしないと・・・。



--------------


tomoさん


>人間国宝によって作らた和紙は、3種類の色があり、好評です。

↑この訳だと having been received well の

部分を最後に訳していることになりますね。


ですが、この部分こそが分詞構文ですから、

まずここから訳して、


「和紙は好評だったので、3色で販売された」


としましょうグッド!


ペタしてね


--------------


■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://delta-scope.com/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2010年07月14日(水)

さまざまな位置の分詞構文 投稿和訳の添削指導1

テーマ:さまざまな位置の分詞構文

英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「さまざまな位置の分詞構文」



そして、以下のような課題文を出題しました↓


The Japanese paper created by the Living National Treasure,

having been received well, came in three colors.

ちなみに、今回は

「この夏に楽しみにしているイベント」
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓



--------------


ぷよるんさん


>人間国宝が手がけるその和紙は、好評を博していたので、

>三色揃えて売られていた。


↑ポイントを押さえた訳になっていますね。

特に指摘する箇所もありませんよ。

この調子でがんばってくださいアップ


>毎夏旧友に会うのを楽しみにしています。1年に1度くらいしか

>会えないので、いつも話が尽きません。


↑故郷のお友達でしょうか?

1年ぶりだと積もる話もあるでしょうね!

今年も今から楽しみなのでは^^?



--------------


Rototoさん


>その人間国宝が作製した和紙は好評だったので、3色で販売された。


↑こちらもとても上手く訳せていますね。

分詞構文で省略されている接続詞も

正しく補えています。



>夏祭りでフラダンスを1曲だけ踊る予定です。初めて人前で踊るので

>怖いですが、今までみんなで練習してきたので楽しみでもあります。


↑じゃあ今は練習の真っ最中でしょうね。

夏祭りというのに、長らく参加していないような気がします。

やっぱり夏はお祭りに行きたくなりますよね打ち上げ花火



ペタしてね


--------------


■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://delta-scope.com/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。