条件を表す with の用法 投稿和訳の添削3
「条件を表す with の用法」。
そして、以下のような課題文を出題しました↓
With my colleagues' absence, a long backlog of orders must be
disposed of by skeleton staff.
ちなみに、今回は
「暖かくなったらやってみたいこととは?」も
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。
読者の皆さんから寄せられた
和訳投稿を添削していきます↓
--------------
茶子さん
>同僚が休みなので、大量の未処理の注文を
>最小人員でさばかなければならない。
↑long を量的に捉えていますが、
期間的に捉えた方がいいかもしれません。
「長期にわたる」くらいにぴったりとくる
訳を考えてみましょう。
>少し郊外に足を伸ばし、里山の散歩。
>フキノトウなどが採れればいいですね。
↑山菜を摘むのも素敵ですね~。
すごく春っぽい感じがします
--------------
tomoさん
>同僚が休めば、長期注文残高は最小限度の人員で
>処分されるはずだ。
↑With からはじめる前置詞句を
「…すると」という仮定のニュアンスで
捉えた訳になっていますね!
他にも「…なので」と理由で解釈して訳してみても
うまくいくと思うので、試してみてくださいね!
>With の訳し方はいつもワンパターンで訳していたので
>こんなに色々な意味があるとは認識していませんでした。
>とても勉強になります。
↑前置詞は苦手とする方が多いんですが、
ニュアンスや訳し方を一つずつ覚えていって
対応するようにしましょう。
--------------
■湯川彰浩の書籍
英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に 本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。 ★新刊ラジオ でも紹介していただきました。 |
--------------------------------
■英語和訳メルマガの登録
英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。
いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、
まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓
http://delta-scope.com/magazine.html
登録は1分もかかりませんので、簡単です。