2005-05-28

瀬戸内海で山火事が延焼中

テーマ:地域
050528
Ten fire engines have been mobilized, but the fire is still raging after burning ten hectors of forest.



・fire engine : 消防車
・be mobilized : 出動する
・rage : 猛威を振るう
・forest :森林

《ワンポイント》「消防車が出動する」なんていうのも、和英辞典にはあまりいい表現が載っていませんでした。受身形にして be mobilized ですか、なるほど。
AD
いいね!した人  |  コメント(1)  |  リブログ(0)
2005-05-27

会津で大粒の「ヒョウ」

テーマ:地域
050527
Caution against hailstones is advised as they often occur in May and June.



・caution : 警戒
・be advised : ~が望ましい
・hailstone : 雹(ヒョウ)
・as : ~なので

《ワンポイント》「ヒョウが降る」の「降る」を英語でなんと言うか、思いつきませんでした。ここでは occur、直前の文では rain down を使っていました。
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2005-05-26

「スター・ウォーズ」のネット海賊版を摘発

テーマ:国際
050526
The US Federal Bureau of Investigation carried out raids on ten locations in the US suspected of being involved in infringing copyrights.


・Federal Bureau of Investigation : FBI
・carry out : 行なう
・a raid on : ~の家宅捜査
・suspected of : ~の疑いがある
・infringe :侵害する[ 発音を聞く

《ワンポイント》raid を辞書で引くと、英辞郎以外は申し合わせたかのように「警察の手入れ」となっています。しかし考えてみると、ふつう日本語では「家宅捜索」か「強制捜査」ですよね。
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2005-05-25

屋久島の縄文杉に、いたずらで傷

テーマ:地域
050525
A ten-centimeter wide strip of bark was today found to have been stripped down from an ancient cedar tree on Yakushima Island, the UNESCO designated World Heritage Site.

・bark : 樹皮
・strip down : はぎ取る
・cedar tree : 杉の木[ 発音を聞く
・designated : 指定された[発音・アクセント注意! designateの発音を聞く
・World Heritage Site : 世界遺産[ heritageの発音を聞く

《ワンポイント》today の位置に注目。そういえばたしかに、この was today found の形はニュースによく出てきます。
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)
2005-05-24

中国でビル16棟を爆破解体

テーマ:国際
050524
In China, 16 high-rise buildings were demolished simultaneously for a redevelopment project today.


・high-rise buildings : 高層ビル
・demolish : 取り壊す
・simultaneously : 同時に[発音=サイマルテイニアスリィまたはシマルテイニアスリィ]
・redevelopment project : 再開発計画

《ワンポイント》simultaneously の simul- は「サイマル」「シマル」どちらの発音も可。今回の放送ではこの文が2度読まれ、女性ナレーターは「サイマル」、男性は「シマル」と発音しました。
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2005-05-23

松井秀喜選手の活躍でヤンキース連勝

テーマ:スポーツ
050523
"I just don't trust anybody more than him; he just seems to have a calm about him."
--- New York Yankees manager John Torre, about Hideki Matsui

・just : [軽い強調。リズムを整える役割で、あまり意味はない]
・don't trust anybody more than him : 彼(=松井秀喜)ほど信頼できる選手はいない
・a calm : 落ち着き

《ワンポイント》calm は名詞としても使えるんですね。
いいね!した人  |  コメント(2)  |  リブログ(0)
2005-05-22

山菜採りで遭難相次ぐ

テーマ:地域

There have been a number of cases nationwide in which mountain climbers collecting edible wild plants have died or gone missing.


・a number of ~ : たくさんの~
・edible : 食用の[ 発音を聞く
・wild plant : 野生植物
・edible wild plants : 山菜
・go missing : 行方不明になる

《ワンポイント》「山菜」のような当たり前のことばが、意外にスッと言えないものです。
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2005-05-21

英紙が元大統領の下着姿を掲載

テーマ:国際
050521
The photos show in prison the former president clad only in his underwear washing his laundry.



・show A ~ing : A が~しているのを示す
・former : 前の
・clad in ~ : ~を着ている[clad は形容詞]
・laundry : 洗濯物[発音=ローンドリィ]
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2005-05-20

台湾で毒入りドリンク事件

テーマ:国際
050521
So far the police have recovered ten bottles of drinks laced with cyanide from ten different stores.


・so far : 今までのところ
・recover A from B : B から A を回収する
・lace A with B : A(飲み物)に B(アルコール、毒など)を少量加える
・cyanide : 青酸カリ[ 発音を聞く
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2001-01-01

今日の英語漫画

テーマ:よもやま話

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。