テーマ:社会
2006-12-08

「バレなきゃいい」を英語で言うと…?

061207木村知事、収賄で再逮捕
Mr. Kimura apparently believed that receiving money would not cause any problem as long as it's kept secret.


[vocab]
・apparently : どうやら [発音]
・as long as : ~であるかぎりは[接続詞][TOEIC頻出]

[Notes]
和歌山県の木村・前知事(the former governor)が、談合(bid-rigging)ばかりか収賄(receive bribes)にも関わっていた容疑で再逮捕された、というニュース。
もとの日本語は「お金をもらってもバレなきゃいい(と思ってたんでしょう)」(関係者の談話)

このところ毎日、談合や汚職のニュースなので、それ系の単語を一気に復習できてありがたい(?)です。
政治疑惑用語の英訳をまとめて整理したい方は、このサイト(←クリック)が参考になります。

AD
いいね!した人  |  コメント(3)  |  リブログ(0)

e-newsさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

コメント

[コメントをする]

3 ■アダルト

アダルトサークルをご紹介!素敵なきっかけ探し!アダルト好きな方にはお薦め

2 ■アダルト

アダルトな一時を楽しめる…素敵なアダルトライフを求める女性様より朗報です。

1 ■アダルトな時間には優雅な楽しみがあるのです

アダルト

コメント投稿

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。