1 | 2 次ページ >> ▼ /
テーマ:政治
2006-09-28

「本格的に始動」を英語で言うと…?

060928安倍内閣、本格的に始動
Prime Minister Shinzo Abe has launched a full-fledged schedule as a national leader.


[vocab]
・prime minister : 総理大臣
・launch : ~を開始する [発音]
・full-fledged : 一人前の、本格的な

[Notes]
full-fledged はややアメリカ英語で、イギリスでは普通 fully-fledged と言うそうです(今回もそう発音していたのかもしれません)。
一般の辞書の訳語だとピンと来ませんが、schedule の修飾語なんかにも使えるんですね。
・そのほかの用例は→こちら

総裁選の投票時に間違って「安倍晋太郎」と書いた自民党員もひどいけど、いまだに「あべしん…」と言い始めると「…のすけ」と言ってしまいそうになる自分が悲しいです。

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:地域
2006-09-25

「あぶらあげ」を英語で言うと…?

060925長さ日本一の「いなり巻き」
Rolled sushi is usually made by wrapping rice with toasted laver, but because the town is known for an old tale about an fox, it was made using fried tofu, said to be the animal's favorite.


[vocab]
・rolled sushi : 巻き寿司
・toasted laver : 焼き海苔(のり)
・be known for : ~で知られている
・tale : 物語
・fried tofu : 油あげ
・favorite : お気に入り [発音]

[Notes]
栃木県那須町で行なわれた「いなり巻き」づくりの催し。

イギリス発音だと tasted と toasted が聞き分けにくい感じ(私の耳には)。
最初、tasted laver と聞き違いして、「海苔巻きに“味付け海苔”は使わないでしょー」と突っ込んでしまいました。

いずれにしろ、日本一達成、よかったですね。
…って、ほかに競ってる市町村はあるのか!?

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:社会
2006-09-24

「保険証」を英語で言うと…?

060924中学教諭が保険証を偽造
A junior high school teacher has been arrested for attempting to obtain a 500,000 yen loan from a consumer loan company, using a doctored National Health Insurance certificate as an identification.


[vocab]
・be arrested : 逮捕される
・attempt to : ~しようとする
・obtain : ~を手に入れる [TOEIC頻出]
・consumer loan company : 消費者金融会社
・doctor : ~を不正に細工する
・National Health Insurance : 国民健康保険
・certificate : 証明書 [発音][TOEIC頻出]
・health insurance certificate : 健康保険証
・identification : 身分証明書

[Notes]
動詞 doctor には「不正に変える、ごまかす」の意味があります(…すっかり忘れていました!)。
英訳した人は「健康保険証だけに…」とか思いながらこの語を選んだんでしょうねぇ。

ちなみに、「医者はしょっちゅう不正をするから」ではなく、「治療する」の意味が転じて「(機械などを)修理する」「(文書や帳簿などを)改ざんする」となったようです。

AD
いいね!した人  |  コメント(3)  |  リブログ(0)
テーマ:社会
2006-09-23

「規律を取り戻す」を英語で言うと…?

060923国歌裁判、都が控訴の構え
A certain level of controlled activity is necessary to restore order in schools. One such activity is showing respect for the national anthem and flag at ceremonies.



[vocab]
・a certain level : 一定の~
・controlled activity : 統一行動
・restore : ~を回復する [発音]
・restore order : 規律を取り戻す
・the national anthem : 国歌

[Notes]
石原都知事の発言「(公立高校の)規律を取り戻すために、ある種の統一行動は必要。その1つが式典での国歌・国旗への敬意だと思う」の英訳です。

restore は、覚えていない人が意外に多い基本語。

この問題、英語で意見を言えるようにと思って、各新聞の社説を読み比べたりしてたんですが、石原都知事の言葉にいちばん説得力を感じたので、とりあげてみました。
「愛国心うんぬんよりまず、教育現場の荒廃をどうにかしなきゃいけないんだ」というわけですね。視点の取り方に感心。
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:社会
2006-09-22

「国歌」を英語で言うと…?

060922君が代の強制は違法、と東京地裁

The Tokyo District Court has ruled that the Tokyo Metropolitan Board of Education violated the freedom of thought of public school employees by forcing them to stand and sing the national anthem at school events.


[vocab]
・rule : ~と判決を下す
・board : 委員会
・the freedom of thought : 思想の自由
・force 人 to 不定詞 :人に~することを強制する
・anthem : (神聖な)歌 [発音]
・the national anthem : 国歌

[Notes]
「国旗」はもちろん the national flag。

英会話学校に通っている方は、こういうテーマでディベートの練習したりするのかな。
不思議ですねぇ、旗とか歌って。
アメリカの小学校だと、教室に国旗があって、国歌を毎朝歌うんですよね?

私自身は、日の丸や君が代で愛国心が養われた気はしないんですけど…。
なにしろ子供時代、小学校の卒業式などの日の丸は「箔づけ」だと思い込んでいました(笑)

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:政治
2006-09-21

「すがすがしい気分」を英語で言うと…?

060921新総裁に安倍氏

Mr. Abe says he is refreshed like today's autumn weather.


[vocab]
・be refreshed : すがすがしい気分になる

[Notes]
簡単な英語だけど、すっと言うのは難しいです…。

さて、10月からNHKテレビで『ドラマで楽しむ英会話』の再放送が始まります!
長らくほったらかしの、私のもう1つのブログ も復活予定。
…なので、ぜひお楽しみに、ってカンジなんだよねっ(←この懐かしい口調がまた聞ける(^^))
いいね!した人  |  コメント(3)  |  リブログ(0)
テーマ:社会
2006-09-20

「チャンスを逃すまい」を英語で言うと…?

060920.jpg東京・愛知で地価が上昇、マンション売り控えの傾向に
Amid the shrinking condo sales market, people are flocking to view the model units, eager to grab any opportunities to purchase an available unit.


[vocab]
・amid : ~のなかで
・shrink : 縮む、小さくなる
・condo : 分譲マンション
・flock : 群がる
・eager to : ~したくてたまらない
・grab : ~をつかむ
・(be) eager to grab any opportunites to : ~するチャンスを逃すまいと
・purchase : ~を購入する [発音] [TOEIC頻出]

[Notes]
港区の一等地にできるマンションに人気が集まっているというニュース。
eager to grab ……必死さが目に浮かぶ表現ですね!
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:天気
2006-09-19

considerableってどんな意味…?

060919台風と竜巻で九州に大被害
Typhoon No.13, which brought considerable damage to various parts of Western Japan, is now moving northeast over the Sea of Japan.


[vocab]
・bring damage to : ~に被害をもたらす
・considerable : かなりの [発音][TOEIC頻出]

[Notes]
considerable と significant はどちらも「かなりの」という訳語で覚えておけばOK。

…なんですけど、生徒に覚えさせるのにホトホト苦労しています。
considerable, significant, intend あたりが、「どうして覚えてくれないのーっ」と絶叫したくなる基本単語ベスト3です。
どなたかいいアイデアがあったら教えてください…。
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:社会
2006-09-16

「区切りをつける」を英語で言うと…?

060916オウム・松本被告、死刑が確定
He feels that today's decision marks an end to the process.


[vocab]
・mark an end to : ~に区切りをつける

[Notes]
He とは最高検察庁の次長検事をさしています。
もとの日本語は「この決定を受け、ひと区切りの感がある」。

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
テーマ:経済
2006-09-15

「交流相手」を英語で言うと…?

060915ミクシィが東証マザーズ上場

The biggest draw is that members can limit the people with whom they interact, despite being in a normally open-field Internet environment.



[vocab]
・draw : 人を引きつけるもの、特長
・interact with : ~と交流する [発音]
・the people with whom they interact : 交流相手
・despite : ~にもかかわらず [TOEIC頻出]
・open-field : 開放された

[Notes]
ミクシィをはじめとするSNSの魅力を説明した一節。もとの日本語は「最大の特長は、相手を選べないインターネット上でありながら、交流相手を制限することができることです」。

街の声によれば
"It's fun to keep in touch with people you can't meet very often."(楽しいです。ふだん会えない子とも連絡取りやすいし)
だそうです。

私はミクシィ未体験。つい一昨日も「招待するよ~」と誘われたんですけど、このブログだけでわりと手一杯だし、「昔のニフティと似たようなもんでしょ」って程度にしか感じられなくて…。
でも、街頭インタビューで若い子たちの楽しそうな様子を見てたら、ちょっとやりたくなったかも。 

ミクシィについて、街の声 (^^) ↓
060915b
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
1 | 2 次ページ >> ▼ /

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。