2014-02-08 21:27:18

小学館の「独和大辞典」iPhone 用

テーマ:ドイツ語学習全般

辞書は紙媒体がよいと思っていますが、それは年寄りの言うことで、今の時代にそうはいかない、かもしれません。


゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚ ゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚






2年前に、ある予備校の英語の講師が「辞書は紙がいい」というのを聞いたし、
同じ頃、大学1年の学生が同じことを言っていました。

そうか、やっぱり辞書は紙がいいんだ、と思っていましたが、そうでもないかもしれない。



紙がどうして良いのかというと、
その単語の全体像がつかみやすいと思うからです。
単語を調べると辭書にはたくさんの意味・用例・ニュアンスのようなことが書いてあります。それを、自分の頭の中でひとつのイメージにして理解しておくとよいと思っているのです。

しかし、持ち歩きは大変です。

特に、独和大辞典ほどの大きさになると、持ち歩きは不可能と言っていいでしょう。

そうなると、電子辞書(データ)に慣れるしかない、のかもしれません。

単体の電子辞書でも随分小さくなって便利だと思いましたが、携帯電話やらスマートフォンやらを持ち歩くとなると、単体の電子辞書も邪魔。
スマホに入れたいという気になります。


iPhone, iPad 用電子辞典アプリとして発売されました。App Store で購入できます。
発売記念として、通常 5,800円のところ、2月末日までは 4,000円だそうです。

(仕方がない。)


*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆


購入します。











PR
2012-09-10 22:41:08

後期のドイツ語

テーマ:ドイツ語学習全般
後期になると、前期に学習したことを基礎にして、さらに学習範囲が広がるし、また深くなります。

前期の学習(発音・単語の読み方・基礎単語の暗記・基礎文法)をある程度身につけていないと、後期の学習は苦しいです。
家を建てるときに、基礎を作らずに、いきなり建物を作るようなものです。
後期は、家の建築でいえば、2階部分を作る時期ですから、基礎を作っていない人にはかなり苦しいです。

4月から授業を真面目に受けているだけではだめで、多少なりとも復習が必要です。
ということを、新年度の最初から何度もくどく言っているのですが、あまり役に立ってません。
きちんと復習する人は何も言わなくてもするし、しない人はいくら言ってもしないようです。






















2011-06-28 21:40:54

パソコンでのドイツ語の入力方法

テーマ:ドイツ語学習全般
以前にに同じようなことを書きました。


━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

Mac 用:

アーウムラオト    [option]+[u] を押してから [a]
オーウムラオト    [option]+[u] を押してから [o]
ウーウムラオト    [option]+[u] を押してから [u]
アーウムラオト大文字 [option]+[u] を押してから [shift]+[a]
オーウムラオト大文字 [option]+[u] を押してから [shift]+[o]
ウーウムラオト大文字 [option]+[u] を押してから [shift]+[u]
エスツェット     [option]+[s]



━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

従来の Windows 用:

アーウムラオト    [Alt] を押しながら テンキーで 0228
オーウムラオト    [Alt] を押しながら テンキーで 0246
ウーウムラオト    [Alt] を押しながら テンキーで 0252
アーウムラオト大文字 [Alt] を押しながら テンキーで 0196
オーウムラオト大文字 [Alt] を押しながら テンキーで 0214
ウーウムラオト大文字 [Alt] を押しながら テンキーで 0220
エスツェット     [Alt] を押しながら テンキーで 0223


Windows だけど MS Word 等での特例:

アーウムラオト    [Ctrl]+[:] を押した後に [a]
オーウムラオト    [Ctrl]+[:] を押した後に [o]
ウーウムラオト    [Ctrl]+[:] を押した後に [u]
アーウムラオト大文字 [Ctrl]+[:] を押した後に [shift]+[a]
オーウムラオト大文字 [Ctrl]+[:] を押した後に [shift]+[o]
ウーウムラオト大文字 [Ctrl]+[:] を押した後に [shift]+[u]
エスツェット     [Ctrl]+[&] を押した後に [s]
           ([Ctrl]+[&]は日本語キーボードでは[Ctrl]+[Shift]+[6])


 以上、あまり自信がありません。

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─









☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*




















2009-11-04 22:29:54

英語にないドイツの文字の入力方法

テーマ:ドイツ語学習全般
 クラスによって,卒業試験・学年末試験を「レポート」にしました。英語にないドイツ語の文字はどうやって入力すればよいのかわからない人がいますので、ネットで検索してもらえばいいのですが、私が知っている範囲で書いておきます。


━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

まずは,Mac から:

アーウムラオト    [option]+[u] を押してから [a]
オーウムラオト    [option]+[u] を押してから [o]
ウーウムラオト    [option]+[u] を押してから [u]
アーウムラオト大文字 [option]+[u] を押してから [shift]+[a]
オーウムラオト大文字 [option]+[u] を押してから [shift]+[o]
ウーウムラオト大文字 [option]+[u] を押してから [shift]+[u]
エスツェット     [option]+[s]

 以上で,ドイツ語は不自由なく打てます。

    ━─━─━─━─━─━

 ついでながら,ドイツ語以外の文字でもフランス語やアイスランド語など,英語にない文字がありますから,その場合は:
  1,「キーボードビューア」で入力の仕方が一覧できます。
  2,文字パレットから該当文字を選択する。
という2通りの方法があります。当然のことながら1番の方が早いです。

 各言語に応じたキーボードレイアウトに変更するなら、入力メニューからその言語のキーボードレイアウトを選択してください。

 以上で打てない文字はありません。

 Mac はマルチリンガルを売りにしていましたから,Mac 用のソフトなら,ロシアから購入しようとアラブ諸国から輸入しようと使用できます。もともと Mac の場合、日本語 OS 上でのみ動作保証、という考え方はなかったのですが、最近はそうでもないですね。Mac は OS 9 までで滅んだという説に賛成です。でもまだ、ドイツ語モードで使ってみようと思えば,システム言語にドイツ語を選んだりできます。メニューなどがすべてドイツ語になります。







━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

次に Windows ですが:

アーウムラオト    [Alt] を押しながら テンキーで 0228
オーウムラオト    [Alt] を押しながら テンキーで 0246
ウーウムラオト    [Alt] を押しながら テンキーで 0252
アーウムラオト大文字 [Alt] を押しながら テンキーで 0196
オーウムラオト大文字 [Alt] を押しながら テンキーで 0214
ウーウムラオト大文字 [Alt] を押しながら テンキーで 0220
エスツェット     [Alt] を押しながら テンキーで 0223


Windows だけど MS Word 等での特例:

アーウムラオト    [Ctrl]+[:] を押した後に [a]
オーウムラオト    [Ctrl]+[:] を押した後に [o]
ウーウムラオト    [Ctrl]+[:] を押した後に [u]
アーウムラオト大文字 [Ctrl]+[:] を押した後に [A]
オーウムラオト大文字 [Ctrl]+[:] を押した後に [O]
ウーウムラオト大文字 [Ctrl]+[:] を押した後に [U]
エスツェット     [Ctrl]+[&] を押した後に [s]
           ([Ctrl]+[&]は日本語キーボードでは[Ctrl]+[Shift]+[6])


 でも、以上は1年前に調べたことなので、情報が古いかもしれません。

 入力方法までチェンジできるということは、windows の上にもうひとつ office というプラットフォームがあるような錯覚を覚えます。
 Microsoft 製品が正規品かどうかのチェックが厳しくなりましたね。私は中古パソコンしか買わないので、「これは大企業用ライセンスだから、あなたは使えません」みたいなアラートが出ることがあります。(で、正規認証番号に入れ替えましたよ。正規ユーザーですから、正規認証番号をちゃんと持っています。)




━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─









☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*










2009-10-13 07:19:48

「私の」は2格か

テーマ:ドイツ語学習全般
 ドイツ語学習で、つまずきやすい箇所が何ヶ所かあります。
代名詞の meiner と 所有冠詞の mein- などはたいていの人がちょっと混乱するでしょう。

まだ定冠詞の変化を覚えていないというような人は、この記事を読むより先に定冠詞・不定冠詞の変化を覚えましょう。


では、2格の話を少しだけ書きます。

格は4つあって、それぞれ

 1格 ~が
 2格 ~の
 3格 ~に
 4格 ~を

と、覚えましょうといいましたが、それは超入門レベルの話です。ドイツ語学習の初期に、とりあえず、その場しのぎの覚え方を教えただけです。いずれ別の考え方をしなければならなくなります。

ich の変化は

 1格 ich
 2格 meiner
 3格 mir
 4格 mich

です。これは人称代名詞です。
「私の子は 外に います」
と言いたいとき、「私の」は「meiner」を使いません。
「私の子」の場合の「私の」は「mein」というのを使います。meiner の -er を取った形ではありません。これはドイツ語では通常、「所有冠詞」とよばれるものです。しかし、冠詞ではありません。冠詞には定冠詞と不定冠詞しかありません。でも、「名詞に冠して使う」という意味で「冠詞類」と分類することが普通に行われるようになりました。学者の中には、冠詞でないものを冠詞と呼ぶのはおかしいという主張もあります。それでも冠詞類とよばれるのは、やはり便利だからなのです。これは不定冠詞とよく似た変化をします。だから、これを使うときには、不定冠詞の語形変化を思い出しましょう、ということです。

ところで、英語で I my me mine と覚えたと思いますが、これがドイツ語の4つの格と一致しないので気をつけてください。

 I --------ich
 my
 me -------meiner, mir, mich
 mine

I と ich はほぼ同じです。me に相当するのは mir だったり mich だったり、さらに meiner だったりします。my, mine のようなものは、ich, meiner, mir, mich の中にはありません。
my は所有冠詞、mine は所有冠詞のちょっと応用編となります。
英語の I, my, me, mine のことは忘れて下さい。

注意することは、
 ich, meiner, mir, mich は人称代名詞といい、語自体が変わるのであって、変化語尾のようなものが付くことはない。
 mein のようなものは所有冠詞といい、不定冠詞に似た語尾変化をする。
ということです

(「人称代名詞」「所有冠詞」という文法用語は覚えておくと理解の助けになります。)

では meiner(人称代名詞の2格)はどう使うのか、ということが疑問になるでしょう。学生がドイツ語を難しく感じると困るので、「これは教えない」という方針の教員もいるくらいです。この変化の載っていない教科書もあります。
しかし、一応書いておきます。ちょっとでも知識として読んでおくと後々威力を発揮するかもしれません。

英語には間接目的語と直接目的語というのがありますが、私は、ドイツ語学習の際、この用語は忘れた方がよいと思います。そのかわり、ドイツ語には目的語が3種類ある、それは2格と3格と4格である、ということです。

また、格にはいろいろな用法があります。一気に覚えようとしても難しいでしょう。
では、どうすればよいかというと、文の構造や語の変化などに注意しながら、短い文をきちんと覚えることです。

授業中も、(不)定冠詞(類)については相当くどく、何度も説明していますが、たとえば、短い文を丹念に暗記していない人にはなかなかわからないのではないでしょうか。


とにかく定冠詞をしっかり覚えてください。それから不定冠詞の変化、そして不定冠詞類の種類を覚えると、なんとなくわかってくるのではないでしょうか。










゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆















2008-12-15 22:08:09

オンラインの和独辞典

テーマ:ドイツ語学習全般
 外国語を勉強し始めたら辞書は持っているのが当たり前だと思ってきましたが,紙の辞書でなくても電子辞書があることは皆さんご存じの通りです。

 実際,私が持ち歩くのは電子辞書です。しかし,電子辞書は基本的には紙の辞書を電子化しただけですね。誰が執筆したのか,そしてどのくらい売れて,どのくらい利益が出るのか,というところまで計算しないと出版社は成り立ちません。「執筆者や研究者や教員が成り立つのかどうか」はわかりません。

 何冊売れたらその利益はどうなのか,売れる見込みがなければ企業は動かないのか,ということとはあまり関係なくできそうなのが,ネット上の辞書です。


  和独辞典 http://www.wadoku.de/

少し使ってみましたが,かなり使えそうです。増殖していきそうな感じがいいですね。

 そういえば私はかつて,大勢でパソコンにドイツ語の例文と訳語を集めて,例文&単語集を作ってはどうかという研究発表をしましたが,大失敗しました。私は失敗してとは思っていませんけど。 現在の wikipedia のような感じでドイツ語例文集&ドイツ語単語帳を作りたかったのです。パソコンでやりますから,独和ができれば和独もほぼ同時にできると考えました。

 編集主幹・校正担当がいない代わりに,大勢でやるので,異議を唱える人や書きかえたがる人がいて,結局はそこそこのところに落ち着くのではないかと思いました。紙の辞書や電子辞書と違って,たった一箇所でも変更・訂正ができるのがすばらしいと思います。

 その構想を現実のものにできなかったのは,当時のパソコン事情もありましたが,やはり私の人徳不足が最大の原因でしょう。










2008-09-04 07:17:17

辞書を引くのは面倒だ

テーマ:ドイツ語学習全般
 なにやら辞書の話をあちこちに書いてしまいました。私が辞書好きなのかといえば,決してそうではありません。誰でも新しい外国語を始めると,買ったばかりの辞書をみてわくわくするもの(かと,思っていたのですが,そうとも限らないみたい)ですが,やがて面倒になると思います。ある程度慣れてくると,もう根性と将来を夢見て頑張るしかありません。

 私も例外でなく,辞書を引くのが嫌いです。面倒です。中学高校の時も,英語の時間に先生が単語の意味を全部教えてくれればいいのに,自分で辞書を引けというのは教員の怠慢なのではないかと思っていたくらいです。どうせ英単語なんて誰が引いても引けば意味が載っているのだからと思っていました。

 ドイツ語を始めたときも似たようなものでしたが,ただ,英単語との類似を考えたりしていましたから,英語学習の時とは少し印象が違いました。でも,やっぱり面倒なので,なるべく辞書を引く回数を減らそうと思っているうち岩波独和辞典にたどり着いたのです。

 辞書というのは,専門的な辞書ほど語彙を細かく分析していきます。一方,本来の学問は,複雑な事象を単純化させることだと思います。言い方が悪いですかね? 複雑な事象を,複雑なまま列記しても,記録帳・データ集にはなっても,人間の知恵にはなりませんね。知恵にするには,その複雑な事象の本質をとらえて,頭の中で単純に整理することでしょう。そうすれば応用が利きます。
 では,辞書に詳細な実例と,単純化した本質を書いてくれるのかというと,普通は書いてありません。でも,岩波独和辞典だとその本質を理解する指針が(全部ではありませんが)示されています。もちろんそういう辞書は他にもありますが,日本語で説明してあって,かつコンパクトなものというと,非常に少ないです。専門的辞書にはひたすら細かなことしか列記してないということは,データを提供するから,あとは自分の頭でまとめなさい,ということですね。ドイツ語の単語と日本語の意味をほとんど「1対1」に並べてある本は,辞書というより単語集です。初学者は辞書ではなく単語集を使うというのも,ひとつの方法でしょう。








*☆*:;;;:*☆*:;;;:









2008-07-12 18:50:45

時間の表現: その2 「10分前・10分すぎ」 「15分・45分」

テーマ:ドイツ語学習全般
7時とか、7時半という表現はすでに説明しました。
今回は、まず「その前後10分間」の話からはじめます。
つまり、
  7時の10分前と10分後、
  7時半の10分前と10分後、
のことです。
それでもわかりにくければ、
  7時10分と 7時10分前、
  7時20分と 7時40分、
の言い方です。
ただし、時間にはいろいろな表現が可能ですので、一例だと思ってください。

7時と7時半を目安にして、その前後10分を表現する方法を説明します。
6時50分でもいいですが、
  7時の10分前
と言われれば、アナログ時計の7時が思い浮かんで、あと10分で7時だということがイメージ的に・視覚的によくわかるでしょう。だから基準となる時間の前後何分と表現すると便利なのです。

  「前」という前置詞は vor
  「後」という前置詞は nach

zehn vor sieben      7時10分前
zehn nach sieben      7時10分
zehn vor halb acht     7時20分
zehn nach halb acht     7時40分

とりあえず、eins から zehn までの10分間をマスターしましょう。
たいてい、知識はイメージ化してみると覚えやすいです。時計の文字盤を描いて上の4種の時間を描いてみてください。


さらに本日2つ目のテーマへ ↓

******************************************************************

さて、今回の2つ目のテーマですが、7時15分と7時45分です。

viertel acht      7時15分 ← 8番目の「4分の1」
drei viertel acht    7時45分 ← 8番目の「4分の3」

ここで viertel の品詞は考えなくてよいと思います。
「何番目の」という考え方は、「7時半」のときに説明した通りです。


以上をマスターして、もっと時間表現について知りたければ、緑のテキスト170~171をじっくり読んでください。









*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
2008-07-12 07:09:39

ドイツ語の時間表現: その1 「何時半」

テーマ:ドイツ語学習全般
ドイツ語で時間の表現は少し風変わりなので、学習の初歩で必ず問題になります。

まず、「何時半」というパターンからマスターしましょう。

7時が sieben Uhr なのはいいですね。
7時半が halb acht というところが肝心です。
「7時半」というとき、「7時 プラス 30分」と考えてはいけません。

「0時半」「1時半」「2時半」という時点がみんな『半(halb)』という同じ名称なのです。(名称といっても、厳密には名詞ではなく不定数詞ですが気にしないでください。)これでは「30分だ」ということはわかっても、「何時なのか」がわかりません。

妙なたとえですが、あるクラスの男子学生がみんな「太郎」という名前だとしましょう。太郎君!と呼ぶと全員が返事をしてしまいます。それで苗字も付けて呼ぶことにします。
  青木太郎君
  伊藤太郎君
  宇野太郎君
  江藤太郎君
  太田太郎君

苗字でなくても、学生番号をつけるのはどうでしょうか。
  学生番号1番の太郎君
  学生番号2番の太郎君
とでもすれば(失礼かもしれませんが、一応)識別できます。ドイツ語の時間表現で「何時半」というのはこれに近いと考えてはいかがでしょうか。

ドイツ語の「何時半」はみんな「halb」という名称で、苗字をつけるわけにはいきませんから、0時からスタートして、最初に来る「halb」を「1番目のhalb」と呼びます。
次に来る「halb」は「2番目のhalb」です。

一番初めに来る「halb」は「0時半」ですから、これが「1番目のhalb」です。1時よりも前に「1番目のhalb」がくるのがポイントです。
2番目に来る「halb」は「1時半」ですから、2時より前です。
ここでよくわからない人は、今すぐに図を描いてみてください。(大宮では、授業中に黒板に書きましたね。)

0時半:  halb eins   1番目の halb
1時半:  halb zwei   2番目の halb
2時半:  halb drei   3番目
3時半:  halb vier   4番目
4時半:  halb fu"nf   5番目
5時半:  halb sechs   6番目
6時半:  halb sieben   7番目
7時半:  halb acht   8番目
8時半:  halb neun   9番目
9時半:  halb zehn   10番目
10時半: halb elf    11番目
11時半: halb zwo"lf   12番目

くどい説明になってしまいました。
ところで、ドイツ語の時間表現とは直接関係はありませんが、皆さんは、午前12時に外が明るいか暗いかわかりますか。この質問の意味がわからなければ、午前12時30分はお昼休みですか、と質問を変えてもいいです。

今回はもう頭が疲れたと思うので、「何時半」以外の表現は、また回を改めて。

Bis bald !





o(〃^▽^〃)o




2008-06-12 20:01:09

単語の性の覚え方

テーマ:ドイツ語学習全般
 よく聞かれます。
「単語の性のわかりやすくて,そして,間違えない覚え方」は,結論から言うと

   ない

と私は思いますが,そもそも,あまり気にしなくていいのではないですか。

 ・厚い文法書には,なにがしかのルールが書いてありますが,あくまでも大体の傾向程度のものです。これを正確に覚える根性があるなら,基本的な単語と性を100語くらい覚える方が楽だし役に立つと思います。

 ・覚えるときに定冠詞を付けて覚えればよいという説があります。たとえば Zelt は中性名詞ですので,『「テント」はドイツ語で「ダスツェルト」(dasZelt)』と口調で覚えてしまえばよいというのです。でも私はできませんでした。口に出してみると,der Zelt でも die Zelt でもどれでも正しいような,どれでも間違っているような気がしてしまうのです。はじめからそのように覚えなかったからいけないのかもしれません。

 ・何度もやっているうちに自然に覚える,という説。そのように指導する教員もいるし,会話学校もあります。(ありました,かな?) 何千時間もやればそうかもしれません。



 鉄道好きな人は,○○線の駅名を全部覚えたり,列車の型番を覚えたり,○○駅の5番線は上り専用だとか,上下線両方に使えるとか,○○駅を出発して2番目のトンネルの入口付近でクラッチを切るなどと覚えていたりします。私にはとうていできません。
 授業中にも言いましたが,急ぐと覚えられないでしょう。好きなことは覚えられます。一般には,こじつけでも何でもいいから,自分なりの覚え方を考えるしかないと思います。
 ドイツ語検定試験で性別の正確な知識を問われたりすることは少ないですし,ドイツで性別を間違えてしゃべったからと言って相手にしてもらえないなどということはめったにありません。そういう意味では少しくらいどうでもいいです。

でも,大学生としては 辞書を見たらちゃんとできる ようにしておくべきでしょう。






*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆







[PR]気になるキーワード