・8月28日までの週
テーマ:海外情報で学ぶ経済英語
このページの使い方
1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する(右のブックマークに読み上げソフトがある)
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる
日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。
英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。![]()
(8/23)
Payrolls increased in 37 U.S. states in July, led by a jump in Michigan that may reflect a gain in auto making.
(Payrolls Increase in 37 U.S. States, Led by Michigan より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
payroll 給料支払い簿
gain 増加
《日本語訳》
7月の雇用は全米37州で拡大した。自動車メーカーの雇用増を反映したミシガン州の急増がリードした。
(8/24)
The recall of 1-Day Acuvue TruEye does not include soft disposable lenses sold in the United States or other countries under the same brand name, the company said.
(Contact Lens Recalled; Were Sold Mostly in Japan より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
disposable 使い捨ての
《日本語訳》
(主に日本で売られている)1-Day Acuvue TruEyeのリコールには、アメリカや他の国々で、同一のブランド名で売られている使い捨てソフト・コンタクトレンズは含まれていない、と同社は語った。
(8/25)
Home sales collapsed after a federal tax credit for buyers expired in April. Since then, the manufacturing-led expansion, which began in the second half of 2009, has been waning, with jobless claims rising and factory orders falling.
(Housing Slide in U.S. Threatens to Drag Economy Into Recession より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
collapse 崩壊する
tax credit 税額控除
wane 弱まる
《日本語訳》
住宅販売が落ち込んだ。4月に住宅購入者への税額控除が終了したためだ。その時から、2009年後半に始まった製造業主導の景気回復が勢いを失い、失業保険の申請件数が増加し、製造業受注が減少している。
(8/26)
U.S. food prices are forecast to rise at their lowest rate since 1992, the Agriculture Department said on Wednesday, showing the recent surge in agriculture prices for everything from hogs to wheat has not had an impact at the dinner table so far.
(US food price inflation lowest since 1992 - USDA より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
forecast 予想する
hog 豚
impact 強い影響
《日本語訳》
アメリカの食料品価格は、1992年以降の最低水準から上昇すると予想されていると、水曜日に農務省が発表した。つまり直近の、豚肉から小麦に至るすべての農産物価格の高騰は、これまでのところ食卓に大きな影響を与えていなかった。
(8/27)
In what has become a limbo dance of mortgage lending, rates managed to reach yet another low this week, with the most common type of mortgage debt costing borrowers less than 4.4% for the first time in history.
(Mortgage Rates: How Low Can They Go? より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
mortgage 住宅ローン
manage to 何とか~する
debt 債務
《日本語訳》
リンボダンス化した住宅ローン貸出市場では、レートは今週も何とかより低い水準をクリアーした。最も一般的な住宅ローンでは、支払い金利が史上初めて4.4%を下回った。
(8/28)
He said a "malicious code" on the flash drive spread undetected on both classified and unclassified Pentagon systems, "establishing what amounted to a digital beachhead, from which data could be transferred to servers under foreign control."
(Pentagon Confirms Spies Breached Its Computers より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
malicious 悪意のある
flash drive フラッシュメモリー
classified 機密扱いの
Pentagon 米国防省
beachhead 上陸拠点
server サーバー
on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。
《日本語訳》
フラッシュメモリー上の「悪性コード」が、機密扱いや非機密扱い両方のペンタゴンのシステム上に検知されずに広がり、デジタルな上陸拠点を作りあげる。外部操作によって、そこからデータをサーバーに移すことができる、と彼は語った。
--PR----------☆★ 生き残りディーリング塾 ★☆--------------
「エスチャート」活用の投資運用アドバイス: http://s-dealing.com/
エスチャートとは、出来高に注目した、全く新しいテクニカル指標です。
相場の風を捉え、多くの谷越え山越えの初動に巡り合うことができます。
MaltiChart利用で、日本株、外国株、債券、FX、CXなどに対応可能。
※ディーラーズ・ウェブは、マーケットクルーとタイアップしています。
--------------------【 Market Crew 】-----------------PR--






