MSN辨公用語
テーマ:新語&流行語上海のビジネス情報誌「BizPresso(ビズプレッソ)」の「新語にみる中国ビジネス風景」
コーナー取材協力の第2号です。以下「BizPresso」10月17日号の記事より抜粋
-------------------------------------------------------------------------------
新語にみる中国ビジネス風景③
MSN办公用语(ban4 gong1 yong4 yu3)
メッセンジャーをビジネス活用、新たな言葉が次々と
中国人スタッフのパソコンをふと覗くと、メッセンジャーを立ち上げている、
なんてことがよくある。仕事もせずに友達とチャットか、会社に来ていったい
何やっているんだ――と思いきや、よく見てみると実は商談。中国ではメッセ
ンジャーを仕事に活用していることが多いのだ。
日本ではMSNなどのメッセンジャーは友人や家族との通信手段として広く使わ
れている。一方、中国ではリアルタイムに会話できる長所を生かして、顧客や
会社の同僚とのちょっとしたコンタクト、仕事のやり取り、ファイル送信などの
道具としても使われている。
そこで、ネット上のやり取りだからこその、てっとり早い省略言葉、仕事の雰囲
気を和らげるユーモラスな表現なんかが盛り込まれる。そうして自然発生的に
生まれた、言うなれば“MSN办公用语”には、例えば以下のようなものがある。
①似たような発音から生まれたもの
虾米---什么(何)/稀饭---喜欢(好き)果酱---过奖(褒めすぎ)
②漢字のつくりから由来して強調などに使われるもの
弓虽---强(強い)/女子弓虽---好强(とても強い)/走召弓虽---超强
(すごく強い)
③笑い声などの音を表現したもの
呵呵---笑声(笑い声)/呜呜---哭声(泣き声)
④気持ちや様子を簡単な言葉で表すもの
倒---晕倒(目眩がして倒れそう)/汗---惭愧(恥ずかしい)/寒---对某人
或某现象感到浑身发冷(人や事象に対してひく)/顶---支持(支持する)
⑤外国語の文法から来た表現方法
……的说(日本語の“~と言う”という表現)/……ing(英語で言う
ところの進行形)
⑥ネット上での比喩的な呼び名
恐龙---长得不漂亮的女性网民(かわいくない女性)/青蛙---长得不漂亮的
男性网民(格好よくない男性)/菜鸟,小虾---初级水平的新人(ネットに
不慣れな初心者)/老鸟,大虾---高手(熟練者)
⑦数字と類似した発音から由来したもの
848---不是吧(違うでしょ)/88---拜拜,再见(ばいばい)/8懂---不懂
(分からない)/4242---是啊是啊(そうそう)/9494---就是就是(そうだ、
そうだ)/7456---气死我了(むかつく)。
いずれもユニークなものばかりだが、その手軽さ、便利さとは裏腹に、情報
漏洩などの問題も発生する可能性がないとも言えない。企業によってはその
やり取りを監視しているところもあるのだとか。
昨年、上海のある銀行員が恋人と会話をしていた内容が、会社のIT管理者
を通じて明るみに。その銀行員は会社に居辛くなり退社したという事件が
話題になった。
メッセンジャーを使うのは仕事のため、というのが前提だが、必ずしもそう
ではない社員もいる。しかし、私用で使えるその手軽さが、取引先との気軽
なコミュニケーションにも繋がっているのだ。
いまやメッセンジャーは中国のオフィスでは欠かせないコミュニケーション
ツールとなっている。これからもまだまだ新たな言葉が生まれていくことは
言うまでもない。
■取材協力:コラボラーニングセンター 王雯妍老師
(http://www.collabo-china.com )







1 ■好久没見です
こんにちは。
この記事いいお勉強になりました!
特に⑦。
88はよく使っておりましたが、
他にもこんなにあるなんて、初めて知りました!
今後活用させて頂きまーす。(=⌒▽⌒=)