誇大広告? Publicite mensongere?

テーマ:

よく行くスーパーで,私はこの美味しそうな「4種のチーズ」のミックスの袋に抵抗できなかった。
チェダーはイギリスのチーズ,ゴーダとマースダムはオランダのチーズ,モッツァレラはイタリアのチーズ。
Dans mon super marché habituel, je n'ai pas su résister à ce sachet qui annonçait un délicieux mélange de "4 fromages".
Cheddar, fromage anglais
Gouda et Maasam, fromages hollandais
Mozzarella, fromage italien

袋を開けると4種類のチーズはこんな感じ。
Quand on ouvre le paquet voici comment se présentent ces quatre fromages


そして裏の原材料を見てみると,ただ「ナチュラルチーズ」と書かれていて,全然違う4種類のチーズについては何の注記もされてなかったのだ!
et quand on regarde la composition au dos, il est simplement indiqué "natural cheese" sans aucune référence aux quatre fromages pourtant bien différents!

まあ,この「4種類のチーズ」は本物のチーズじゃなく,それに似ているだけのチーズなのだ。
想像するに,雪印グループは私みたいな騙されやすい人たちに商品を売るのに法律「ギリギリ」を保っているのだから,おそらくこれは「誇大広告」ではなく,それに似ているだけの広告なのだ。
Bref, ce sachet aux "4 sortes de fromages" n'est pas vraiment du fromage, mais ça y ressemble.
J'imagine que le groupe Yuki Jirushi respecte "à la limite" la législation pour vendre son produit aux gogos dans mon genre, ce n'est donc sans doute pas de la "publicité mensongère", mais ça y ressemble.



AD

日本が変わる! Le Japon change!

テーマ:
10/27(土)大阪公演のプロモーションで大阪朝日テレビを訪れたとき,1階ホールでこの掲示を見つけて衝撃を受けた。「9月28日はノー会議デー」。
En visite à la télévision Asahi d'Osaka pour la promotion de la Nuit du 27 octobre, j'ai eu un choc en découvrant cette annonce dans le hall: "le 28 septembre, journée sans réunion."

no kaigi

聞いたところによると,数ヶ月前から始まった措置だとのこと。これはサド・マゾ的忍耐を延々と押し付け合う,終わらない会議の終焉なのだろうか?(最も耐えられないのは,無駄ではないが極端に膨れ上がった細かいことを,取り決めるのに過ぎて行く時間!)
会議のない日!とうとう日本も根底的に変わるのか?
さしあたって私は,朝日テレビのような大グループが,この革新的な決定に至るまでにきっと要したに違いない会議の時間のことは考えずにいたい。
Renseignements pris, c'est une nouvelle mesure prise il y a quelques mois. Est-ce la fin des réunions interminables que les Japonais s'infligent les uns aux autres avec une infinie patience sado masochiste?
(Ce qui m'énerve le plus c'est le temps passé à régler des petits détails non pas inutiles mais démesurément grossis!)
Une journée sans réunion! Le Japon changerait-il en profondeur, enfin?
Pour l'instant, je préfère ne pas penser aux heures de réunion qui ont certainement été nécessaire dans un grand groupe comme la télévision Asahi pour arriver à cette décision révolutionnaire!


AD