2006年09月20日
今週のCM:飲酒運転 Le spot de la semaine
テーマ:社会
残念なことに,飲酒運転による事故が新聞のトップ記事を占める毎日。福岡では飲みすぎてハイになった公務員のせいで,3人の子供が亡くなりました。
飲酒運転禁止キャンペーンの中では,次のCMが注目に値します。なぜならこれがハイネケンビールのCMだからです。
L'alcool au volant est encore -hélas- à la une des journaux. A Fukuoka trois enfants sont morts à cause de fonctionnaires en goguette qui avaient trop bu.
Parmi les campagnes contre l alcool au volant, celle-ci est remarquable car elle est produite par la marque de bière Heineken.
The Heineken CM

ところで,お酒を控えようというグローバルな動きの中,フランスも年間アルコール消費量が減ってきてはいるものの,EU内ではいまだ三本の指に入る高い消費量を保っています。そこでフランスはアルコール中毒撲滅のため,ワインの宣伝広告において,品質や味の特徴に関する記述を禁じる法律を制定しました(1991年のエヴァン法)。
その結果ワイン離れがすすみ,いまやフランス人ー特に若者が好んで飲むのは,ワインからビールやスピリット系のお酒に変わりつつあります。それも週末にたっぷり飲むので,深酔いを繰り返してしまうという良くない傾向が。エヴァン法は2004年10月に法改正後,やや規制緩和されました。フランスワインのシェアは増やしたいが,アルコール中毒とも闘わなければならないという,国のジレンマがうかがえます。
フランスでは飲酒運転がまだまだ多いのも現状です。
私は芋焼酎と泡盛が大好き!(でも,飲んだら乗りません。)
Or, malgré une baisse de la consommation annuelle estimée d’alcool, la France reste l’un des trois pays hautement consommateurs de l’Union européenne. Dans ce contexte de diminution globale, les Français ont modifié leurs comportements en réduisant leur consommation de vin au profit des spiritueux et de la bière et en déplaçant leur consommation en fin de semaine (multiplication des ivresses répétitives).

70年代のフランスのスローガン:「一杯ならいいけれど、二杯になると、こんにちは大災難!」
Le slogan des annees soixantedix
“Un verre ca va deux verres bonjour les degats!”
上はニコラ・ワイン,下はデュボネの広告。どちらもカッサンドルが描いた有名なイラストです。
Ce sont, bien sur, les celebres affiches publicitaires de Cassandre pour les Vins Nicolas & Dubonnet qui illustrent ce blog.



飲酒運転禁止キャンペーンの中では,次のCMが注目に値します。なぜならこれがハイネケンビールのCMだからです。
L'alcool au volant est encore -hélas- à la une des journaux. A Fukuoka trois enfants sont morts à cause de fonctionnaires en goguette qui avaient trop bu.
Parmi les campagnes contre l alcool au volant, celle-ci est remarquable car elle est produite par la marque de bière Heineken.
The Heineken CM

ところで,お酒を控えようというグローバルな動きの中,フランスも年間アルコール消費量が減ってきてはいるものの,EU内ではいまだ三本の指に入る高い消費量を保っています。そこでフランスはアルコール中毒撲滅のため,ワインの宣伝広告において,品質や味の特徴に関する記述を禁じる法律を制定しました(1991年のエヴァン法)。
その結果ワイン離れがすすみ,いまやフランス人ー特に若者が好んで飲むのは,ワインからビールやスピリット系のお酒に変わりつつあります。それも週末にたっぷり飲むので,深酔いを繰り返してしまうという良くない傾向が。エヴァン法は2004年10月に法改正後,やや規制緩和されました。フランスワインのシェアは増やしたいが,アルコール中毒とも闘わなければならないという,国のジレンマがうかがえます。
フランスでは飲酒運転がまだまだ多いのも現状です。
私は芋焼酎と泡盛が大好き!(でも,飲んだら乗りません。)
Or, malgré une baisse de la consommation annuelle estimée d’alcool, la France reste l’un des trois pays hautement consommateurs de l’Union européenne. Dans ce contexte de diminution globale, les Français ont modifié leurs comportements en réduisant leur consommation de vin au profit des spiritueux et de la bière et en déplaçant leur consommation en fin de semaine (multiplication des ivresses répétitives).

70年代のフランスのスローガン:「一杯ならいいけれど、二杯になると、こんにちは大災難!」
Le slogan des annees soixantedix
“Un verre ca va deux verres bonjour les degats!”
上はニコラ・ワイン,下はデュボネの広告。どちらもカッサンドルが描いた有名なイラストです。
Ce sont, bien sur, les celebres affiches publicitaires de Cassandre pour les Vins Nicolas & Dubonnet qui illustrent ce blog.



















